この英語をどなたか訳してくれませんか?
この英語をどなたか訳してくれませんか?
注文がキャンセルされたというようなことはわかるのですが・・・
よろしくお願いしますm(_ _)m
※サイト名はexpamleに、その他自分の名前はhogeに変えています。
ORDER CANCELLATION NOTICE
Dear hogehoge,
We are sorry, but we are unable to process your example.com order xxx-xxxxxxxx-xxxxxxx due to a conflict with one or more of our acceptable content guidelines.
Your entire order has been cancelled; all of the items in your order will not be shipped.
A refund for the full amount of your order has been issued to your credit card/PayPal account. We apologize for any disappointment or inconvenience this may have caused.
For these reasons, we were unable to process your original order:
Title: hogehoge
Product Link: xxxxxxxxxxxxxxxx
Result: Not Approved
Content Issues:
--- Your order contains a product that has international shipping restrictions. More specifically, we are not permitted to ship products from the following content partner to your destination country. Please check back soon as we hope to expand the availability of all our products to countries all around the world
We appreciate your business and encourage you to modify the item(s) above and PLACE A NEW ORDER FOLLOWING THESE EASY STEPS:
Click on the Product Link(s) above to view your example product(s). You may have to Sign In to your example.com account to view your item(s).
Modify the design of your example product(s) to comply with our content guidelines.
Add your modified example product(s) to your shopping cart, along with any other products you wish to purchase, and proceed to check out.
To expedite your new order, please email content_review@example.com with your new Order ID number in the subject line.
We remain dedicated to your free expression and apologize for the cancellation of your order. If you have any questions or concerns about the review of your example product(s), please email us at content_review@example.com.
Your new order will be processed and shipped as quickly as possible.
Thank you for shopping at example!
お礼
ですかね… ありがとうございます。