- ベストアンサー
手術をしたひとへ回復を祈る言葉
先日、海外の知り合いが足の手術で2週間 入院しました。 最近仕事に復帰したとのことですが、まだ本調子 ではないとのこと。 一言回復を祈る言葉をささげたいのですが。 どういったらよいでしょう。 日本語で言うと、「早く体の調子を完全に取り戻される事 を願ってます。」とか。 あと先方が手術をしたことを、自嘲ぎみに 「2週間の間”out of order”だった」と 比喩的にいってきたので、 「すぐれた機械でも、働きすぎは禁物ですよ。」と いった感じでちょっとジョークも含めたいのですが、 これはどう訳したらいいのでしょうか? ちなみに「out of order」はやはり 「機械」の故障を意味し、人間の不調とかには 絶対に使わない表現ですよね? よろしくご教授いただければ幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#2733
回答No.3
その他の回答 (2)
- purple2002
- ベストアンサー率28% (2/7)
回答No.2
- mudpup
- ベストアンサー率41% (17/41)
回答No.1
お礼
お返事遅れまして大変申し訳ありません。 >fully functonal" (完全復旧、全機能正常)をつなげ>てみました。 >最後に、自分も(自動車の用に)チューンアップが必要>かも、とぼける感 はっきりいって笑えました。おもしろかったです。 (^^) fully functonalなんて雰囲気を盛り立ててますね。 ジョークのセンスのあるかたとお身請けしました。 でもこれもちゃんとした英語力あってのこと。 私もtune upしなくては! ありがとうございました。