- ベストアンサー
was reminded of でby/with?
I was reminded of my terrible memory by watching such a scene. 上記の文などは byを いつも使ってましたが、 これは with とかでは何故だめなのでしょうか? 上手く言えません。もしかしてwithでもよい例があったりしますか? 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<I was reminded of my terrible memory with these photos. であれば with はOKと思っていいのでしょうか?> OKです。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
by は分詞を目的語とする場合、分詞は何かの目的のためにする行為を指します。今の場合「気付かされる」というのは「目的」とは言えませんが、準じて解釈出来ます。 with は分詞を目的語としないのではないかと思いますが ... with は「道具」を目的語とするのが普通なので。
お礼
ありがとうございます。 とても勉強になりました。
補足
お忙しいところすみません、もしもしお時間がゆるせば 教えていただけると嬉しいです。 もとからの質問に書いて置けばよかったと 後悔しています。 I was reminded of my terrible memory with these photos. であれば with はOKと思っていいのでしょうか?
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
be surprised at ~ be covered with ~ のような場合で、前置詞が by 以外になるのは もともと能動態で無生物主語だからです。 受身の by ~は行為者を表します。 だから、人によって驚かされた、なら by でもいいですし、 ものでも by にすれば擬人法的に感じられます。 remind も「人が思い出させる」の受身なら by 人です。 「思い起こす」という無生物主語なら with が基本ですが、 やはり擬人法的なら by です。 ただ、今回の場合、それとは別に ing がくる場合は by ~ing で「~することによって」という表現があり、 これは受動態とは別に存在する by です。 だから、ここでは by ~ing と思ってください。
お礼
ありがとうございます。 ためになりました。 もしもしお時間がゆるせば補足も見ていただけると嬉しいです。
補足
お忙しいところすみません、もしもしお時間がゆるせば 教えていただけると嬉しいです。 もとからの質問に書いて置けばよかったと 後悔しています。 I was reminded of my terrible memory with these photos. であれば with はOKと思っていいのでしょうか? そういえば byで名詞を続けたことも何度もあった当方です。
お礼
ありがとうございます。 なるほど、なるほど。