- ベストアンサー
byとwithの違い
次の空欄にあてはまる語ですが、byかwithだと思うのですが、どちらが正解でしょうか?by, with共に道具を表すと思うのですが・・・ (感覚的にはwithのような気はしますが、理由が分かりません) For most of his more than two million years man was a hunter, feeding and clothing himself ( )the meat and skins of animals. 1. by 2. with 3. among 4. from
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
三番です、ご質問に、、、、、、、、、、、 直感で解かなければいけない入試問題って結構大変ですね・・・。 因みに、これらの例文は辞書からでしょうか?もしもよろしければ、教えていただけたら幸いです。 直感は直感でも、この「feed」は「provide」と言わんとするところは同じ意味だと将に直感(!)しました、「provide」なら「provide ~~ with ==」だと、それだけです。事後検証として、ほぼ99%の確率としてあそこに「by」を入れてしまうと、「provide」と「by」では、離婚寸前の不仲の中年夫婦みたいにお互いの意志はなんとか通じることは通じるが,かなりぎくしゃくするって感覚です,独り言、こんなこと受験生に言っても始まらんか(笑) 例文は、、、、 「英辞郎」のCD-ROM版から、少し自分で化工してのご提供でした。
その他の回答 (5)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
>あまり深く考えずなくても「with」を自然に選んでしまいますが、それは無意識のうちに「with」は「材料・道具」を表し、「by」は「手段」を表すと情報が頭の中にinputされているからでしょう。 我ながら変な日本語でした。一部を【 】部のように訂正します。 → あまり深く【考えなくても】「with」を自然に選んでしまいますが、それは無意識のうちに「with」は「材料・道具」を表し、「by」は「手段」を【表すという】情報が頭の中にinputされているからでしょう。 入試では自分の感覚を信じて答えましょう。それが正解であることを信じて・・・。ただし、正解には必ず理由があります。その理由を辞書や参考書などで確認すると自信を持って入試にも臨めますね。頑張って下さい。
お礼
そうですね。振り返りって大事ですよね。 本当に参考になりました。ありがとうございます!
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
あまり深く考えずなくても「with」を自然に選んでしまいますが、それは無意識のうちに「with」は「材料・道具」を表し、「by」は「手段」を表すと情報が頭の中にinputされているからでしょう。 それは決して単なるヤマ勘的なものではなく、過去に見聞きした数多くの英文を基にした分類を自分の身体(正確には頭)が行ってくれているからでしょう。 語法的に説明すれば、「feed B with/on A」で「BにA(という食べ物)を与える」、「clothe B with/in A」で「BにA(という衣服)を着せる」という慣用句で説明することはできます。 入試の問題の作成者が求めているものは、「受験生が慣用句を知っているかどうかということ」よりもむしろ「無意識のうちに情報のinputがなされるほど多くの英文に受験生が触れているかどうか」とか「そのような環境の中で自然な英語の感覚を身につけているか」ということではないかと思います。 ご参考になれば・・・。
お礼
ご回答ありがとうございました! なるほど~。そんな深いところに入試の意図があるんですね。 納得です!ありがとうございました。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
こちらも感覚だけでしか分かりませんが、下記の様な例文を見れば「feed」と「with」はかなりの仲良しですね。 貴方の直感で大丈夫だと思いますよ,斯く言うこの私も直感でした。 feed someone with meat 肉を食料とする。 feed a computer with data feed a fire with charcoal feed a furnace with coal feed a machine with cotton feed someone a wide variety of foods feed the stove with coal
お礼
早速のご回答ありがとうございました! 直感で解かなければいけない入試問題って結構大変ですね・・・。 因みに、これらの例文は辞書からでしょうか?もしもよろしければ、教えていただけたら幸いです。
- duosonic
- ベストアンサー率51% (585/1140)
こんにちは。 (1) この問題を解くという観点だけから言うと、お察しの通り with(~をもって)でしょうね。ご指摘の通り、by にも同じような意味合いがありますが、もっと「by ⇒ 交通や通信手段 = via」と解釈し、with は「食べる、着る」など、もう少し身近で基本的なところという風に解釈すると良いかと考えます。 (2) 入試問題?なのか存知ませんが、慣用的な英文なら: ・feed on the meat of animals ・clothe in the skins of animals 、、、と言ってもらいたかったところですね。いずれにせよ、少なくとも by はないでしょうね。 ご参考までに。
お礼
早速のご回答ありがとうございました! はい、関西外語大の推薦入試問題です。 分かりやすい解説でとても参考になりました。
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
ここは確かにwithですが、何故かといわれるとちょっと難しいですね。 feed somebody with something clothe somebody with something どちらもbyにはなりませんが、単なる手段というよりは動詞が示す動作に直接的に繋がっているということでしょうか。
お礼
早速の回答ありがとうございます! feeding himself with meat clothing himself with skins of animals という解釈で自分では思っているのですが、いかがでしょうか。
お礼
度々、ありがとうございます! なるほど~、目から鱗です!そういう風に英語を見ることも出来るんですね。英語って本当に面白い!今後の参考にさせていただきます。 本当にありがとうございました。