日本語に訳してください
海外のホテルを予約しました
住所、氏名、やクレジット番号などを入力して相手に送信しました
ホテルより返信きましたが、自分なりに翻訳サイトで文章いれたり、単語いれたり、調べましたが、直訳されいまいちわかりませんでした
代金の説明が特にわかりません
到着してから、料金を払うのでしょうか
それとも、もうクレジットカード払い済みになってるのでしょうか
少し長い文章になりますが、送られてきた物をのせます
どなたか訳して頂けませんか?
宜しくお願いいたします
We have received your reservation request and thank you for selecting
our hotel for your visit to Nassau
Piease see your confirmation in full below.We look forward to having you with us.
NUMBER OF ADULTS 2 NUMBER OF CHILDREN
ROOM TYPE standard RATE $75.00Plus
Additional charges payable at hotel upon arrival
10%Gov’t tax, 6% levies, plus services and energy surcharges $6.oo per
person per day
CONTINENTAL BREAKFAST INCLUDED IN THE RATE
CREDIT CARD 私のカード番号と有効期限
DEPOSIT APPLIED TO YOUR CREDIT CARD $75.00 applied on Nov.23,2011
balance of room, tax, levies and service charges payable at the hotel
NAME AS IT APPEARS ON THE CREDIT CARD 私の名前
SPECIAL REQUESTS none made at time of booking
HOTEL POLICIES
DEPOSIT: required at time of booking. One night in the summer season,
three nights in the winter season
CANCELLATION:room must be cancelled at least 21 days prior to arrival
ohherwise deposit is forfeited or applied to a new arrival date.Cancel
21 days or more prior to arrival and we will refund to your credit card
NO SHOWS:All deposit are non-refundable if you no show.
Reservations Department
以下ホテルの住所などが記載されてました