• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語に訳して頂けますでしょうか?)

アメリカEMSから届いた荷物について

このQ&Aのポイント
  • アメリカEMSから送られてきた荷物の追跡状況を確認したところ、『Available for Pickup』と表示されました。
  • 荷物は2013年6月24日午後6時24分にLOS ANGELES, CA 90046の郵便局に到着し、受け取りの準備ができています。
  • 情報は定期的に更新されますので、後でもう一度確認してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

お受け取り可能です。 あなたの荷物は、カルフォルニア州、ロサンゼルス 90046 郵便局に、2013年6月24日、午後6時24分に到着して、お受け取りの準備が整っています。可能であれば、情報は、一日中、定期的に更新されます。後ほどもう一度チェックしてください。

maago_m
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。ご回答頂きありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1464/3823)
回答No.4

『Available for Pickup Your item arrived at the LOS ANGELES, CA 90046 post office at 6:24 pm on June 24, 2013 and is ready for pickup. Information, if available, is updated periodically throughout the day. Please check again later. 』 配送準備が出来ています。 (これから配送されるようです) あなたの荷物は、ロサンゼルス CA90046 郵便局に、2013年6月24日の午後6時24分に到着し、配送できる状態になっています。情報はもし何かあれば、一日をとおして定期的に更新されます。もう一度 後でチェックしてみてください。  というような意味と思います。 ready for pickup とはここでは 局留めというより 配送担当者が実行すものと思います。 局留めであれば poste restante と言った言葉が入っているとおみます。

maago_m
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。ご回答頂きありがとうございます!

回答No.3

「只今、お荷物は6月24日午後6時24分にロサンゼルスに届きました。もっと情報はあどでもう一度クリックしてください。」という意味です。

maago_m
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。ご回答頂きありがとうございます!

  • Willyt
  • ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2

ご安心下さい。荷物は無事にロスアンゼルスの郵便局に届いていると伝えられていますよ。このMSGから推察すると局留めになっているのでしょうか。受取人を待っているとありますよ。また、情報は逐一更新されているのでもし必要ならまた引き続きチェックしてくれと言ってます。

maago_m
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ありません。ご回答頂きありがとうございます!

関連するQ&A