- ベストアンサー
「服を着ている」の表現
英語初級レベルの者です。 以下のそれぞれの英文と日本語訳は合っていますか? (1) They are putting on jackets. 「彼らは、ジャケットを着ようとしている。」 (2) They are wearing jackets. 「彼らは、ジャケットを着ている。」 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
put on は動作動詞で普通に進行形になります。 しかし、着るというのは瞬時に行われますので、 進行形では「着つつある」から「着ようとしている」 一方、wear はこれ自体「着ている」という状態なので、 私も中学生くらいのころは進行形にならない、なんて思っていました。 ここでもそういう回答をみかけます。 しかし、wear は「普段から着て行っている」という感じで、 今一時的に、現に身につけている、という場合は進行形にします。 (2) は実際に今、身につけている、ということで、 「着つつある」というのとは違います。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
回答No.3
両方正解です。 普段の会話では、(1)は「着ているところ」、(2)は「今着ている」とするように思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
- bgm38489
- ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.1
両方とも同じ意味でいい。すなわち、(2)の訳。 「着ようとしている」だったら、They are trying to wear (put on) jackets.になる。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。
お礼
回答ありがとうございました。 若干のニュアンスの違いがあるのですね。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。