- ベストアンサー
英訳お願いします。映画の感想です。
こちらの文章を英訳お願いします。 その映画は子供の時に 映画館まで観に行きましたが、 ただずっと音楽が流れているだけで 意味が分からなかったのです。 大人になってから知りましたが、 錚々たるミュージシャンたちが 出演していたのです。 これはまだ子供の時に、 私が初めて自分のおこずかいで 購入したCDです。 だから思い入れがあり、 今でも大事にしています。 そして、今でもたまに聴いています。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
When I was a child, I went all the way to a movie theater to see the movie. At that time, I did not understand the movie as you only hear music played from the beginning to the end. Later, after I became a grown-up, I learned that famous musicians are in the movie. I bought this CD when I was still a child. It was my first purchase using my pocket money. That is why I have some emotional attachment for this CD and I still treasure it and even today sometimes I listen to it. 以上でいかがでしょうか?
お礼
when I was stillというのですね。 when I was child と stillを抜かしてしまっていました。 いつもありがとうございます。 またよろしくお願いいたします。