ベストアンサー さっきと同じ場所で、おろしてよ→英語? 2014/01/30 15:59 please drop me off at the same place as before. ...で、よいでしょうか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2014/01/30 16:10 回答No.1 はい、いいと思います(うまいもンだ!) 質問者 お礼 2014/01/30 16:37 ご回答、どうもありがとうございました! 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A drop offは日本語でなんていうんですか? "Drop off"という英語表現を日本語にしたらどんな言葉になりますか? 例えば、「Please drop off the key at my house today」と言う場合は「今日中に鍵を私の家にもって来てください」でいいでしょうか?正確には「drop off」は「何かをあるところに持っていって、それをそこに置いてから帰る」という意味なんですが、ぴったりな日本語表現が見つからなくて困っています。 ちなみに、違う使い方では「だす」(例文:drop this off at the cleaners)と「おろす」(例文:drop me off at the airport)などになるらしいです。 ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。 この英語は合ってますか? こんにちは。 「私と同じタイミング(瞬間)に」 と言いたいとき、 「at the same moment with me」 という表現は合っていますか? とくに「with」で良いのか気になっています。 「as」とかの方が良いですか? またほかの表現はありますか? 例文)私の友達は私と同じ瞬間にくしゃみをした。 とか・・・ 良い例文が思いつかなくて申し訳ないです・・・ 英語について 英語について When=X occurs at approximately the same time as,or soon after,Y. until=Y is at the end of X. 訳をお願いします。 英語 整序問題 英語の整序問題を解いてて、 わからない問題があったので教えてくれるとうれしいです。 訳は、 「あなたが知っていることを全てできるだけ詳しく話してください。」 です。 自分の回答は、 Please tell me everything you know as precisely as possible. となり、 Pleaseの後ろに動詞がきて、tellだから人がきて、 次に「~を話す」の~の部分のeverything you know、 文末にas precisely as possible を副詞的な働きをしているのでは、と思い入れたのですが、 解答は、 Please tell me as precisely as possible everything you know. となっていて、 as precisely as possible が前に来ていて、その後ろに everything you know でした。 tell me O(目的語)になると思ったのですが、 この問題では、どういう構造になっているのでしょうか? また、基本的にas ~as の使い方がわかってないのでしょうか? 洋楽の和訳を お願いできますでしょうか? 【アーティスト名】 Hem 【曲名】 Lazy Eye There's a lazy eye that looks at you And sees you the same as before When you lay beside me every night Though now you are with me no more I can still see the hem of your dress And the comb as it's parting your hair And the person I held is still there in my Lazy eye that looks at you And sees you the same as before 動画も添付しておきます。 英語がまったくできず 翻訳サイトで 翻訳してみましたが 内容がイマイチ分からくて・・・ ご相談にまいりました。 どうぞよろしくお願いします。 come off well Three months ago, “Sandra” started working at the same company as me. I’m not going to come off well in this story, and it’s too late to hope for Sandra to like me. come off wellはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします 下記の英語で通じますか? 商品を注文し、代金を入金したいのですが、下記の英語で通じますか? Ordering thank you. Please inform me of the payment place of the item price. 下記の英語、なんかおかしくないですか? 下記の内容を伝えたいのですが、下記の英語、なんかおかしくないですか? -------------------------------------------------------------- 返事が遅くなり、申し訳ありません。 今回の注文です。 支払い方法を教えてください。 DHLが荷物を受けとりに行っても構わないか? Sorry for the late reply. This is my order Please tell me how to pay. Can I ask DHL by myself to pick up the product at your place? 英語 上下の文が同じ意味を表すように適語を入れよ 1:Who invented the telephone? ()whom()the telephone invented? 2:They were carrying theinjured player off the field. The injurd player()() carried off the field. 3:You must take good care of your health. Good care()()()of your health. 4:Nobody has ever spokento me like that before. I have()()spoken()like that. 5:Do it at once. ()it()done at once. お願いします 英語についての質問です XX日、送り迎えしていただくことは可能ですか? と友達に聞きたいのですが Is it possible to pick me up and drop me off on XX? か Could you picke me up ~? のどちらが良いでしょうか? 車がないので送り迎えをして頂かないとその日の誕生パーティーに行くことができません。 友達は私が車を持っていないことを知ってるので、送迎が必要なことは想定してると思うのですが、、、。 どちらの文章の方がいいでしょうか? 英語で返答したい SNSにて、海外の方が「それ○○に見えるね」とコメントをしてくれました。例えば影が人の顔に見える、、みたいな。 私もその方と同じように見えてたので、「私も同じように見える」と返したいです。 英語が得意ではないので、色々調べたのですが、何が良いのか分からなくなりました。 「me too !」だけで良いのか、「Looks the same as you.」のほうが良いのか、はたまた他に良い返答があれば教えて下さい。 分からない用法があるので教えて下さい! (the same~as<that>...)の使い方で、asは名詞に接続でthatは節に接続と参考書に書いてあるのですが、問題に (It is the same story as I heard before.) (This is the same camera as I lost.) と書いてあります。なぜasなのに節についているのか分かりません。分かる方、解説お願いします! 英語 通じますか? I want to sell your products at our store, so I would like to do business with you. Please tell me the conditions. 英語の翻訳をお願いします! 下記の文章を日本語へ翻訳して下さい! 英語力がなく困っています・・・。 宜しくお願いします! *************************************** We wanted to inform you that ABC Store will be having a 40% off sale November 6th- 17th. We would like to welcome you to shop with us either before or after the sale so we can better accommodate our in store customers as well as yourself. We can offer 40% off to you starting the October 23rd-November 6th and again after the sale starting the November 18th –December 1st. Please let us know if you can make it in to shop with us so we can set up a special day and make sure we have employees who can assist you. If you are unable to make it during these time but would like to try and place an email order please let me know ASAP. I have attached a list of our most recent markdown list so you can get an idea of some of our great deals. please refer to the first tab on the excel spreadsheet title "Store-by sty#". 英語が合っているか見てほしいです(>_<) 英語合ってますか? Hey I have to ask you something あなたに聞きたいことがあるんだけど。 Q1. I've been thinking a lot about how you still have your ex's contact that still makes me pissed off You always say that you'll only look at me so will you please block her and delete her contacts? Can you promise me that you'll delete all of your ex's contacts? よく考えたんだけど、やっぱりあなたが元カノの連絡先をとっておいてることにイライラするの。 私だけって言うなら元カノをブロックして全ての連絡先を消去して欲しい。 私に元カノをブロックして全ての連絡先を消去することを約束できますか? Q2.Have you ever told your ex to marry you before? 元カノにも結婚したいって言ったことがあるの? Q3.Have you shown your area to ex? あなたのエリアを元カノにも見せたことあるの? 英語の質問です。 (1)I have (3 ) at four this afternoon. I'm going ti meet a griend of my father's from Canada. (1)a promise (2)a conference (3)an appointment (4)a revervation (2)He got into the ( 1) of smoking in bed . (1)habit (2)manner (3)practice (4)custom (3)This hall has the (1 ) to hold 600 people . (1)capacity (2)content (3)quantity (4)volume (4)Be sure to ( 2) during your trip to London . (1)hear from me (2)drop me a line (3)call off (4)drop me a letter (5)Try not to break your (1 ) or you will lose your friends . (1)word (2)career (3)mind (4)way 採点お願いします。 可能であれば、訳もお願いします。 よろしくお願いします。 <英語文法> わからないので教えてください ( )に当てはまる番号を選べ。 Be sure to ( ) during your trip to London. (1) drop me a line (2) drop me a letter 正解は(1)なんですが、どうして(2)がダメなのかわかりません。 回答お願いします! えいご漬け CM えいご漬けのCMのパーティー会場篇 http://touch-ds.jp/mediagallery/st26.html の英語ってなんていっているか教えていただけますか? "When I went to america, as the same thing, ??????????? taxi-door, it wouldn't open. I waited, waited, waited. It wouldn't open. And then, took off without me!" "Really? Anyway, you became Japanese." ??の部分が良く聞き取れません。 英語 和訳 It is only gradually that the small child begins to be aware of himself as a separate entity,and at the same time to be aware of other people as separate also. この文を和訳してください。 どなたか宜しくお願いします。 10月30日前ににできるだけ早く、、って英語で言うと? 10月30日前ににできるだけ早く、、って英語で言うと? before October 30, 2009 as soon as possible であってますか? 例)Please send it before October 30, 2009 as soon as possible. できるだけ早くは as soon as possibleってわかりますが、タイトルの 用に付加情報が入ってくると、これであってんのかなぁ~って感じになります。 最近は、自信がない単語や熟語のフレーズを googleで ""でしばって 検索して、アメリカのサイトでも使われてるようなら、こういう言い 回しでもいいんだろうなぁ、と検討をつけてますが、みなさんはどうや って自分の書いた英文がそれらしいと検証していますか? 今回のよう に数字や日付が入ってくるとヒットしにくいんですよね。「両辺が5cm の正方形を描く」とか「5ページ目の第3行にタイプミスがあります」っ て英文で書けって言われると一般の英語学習者では辞書だけ見てかけない ですよね。 なんか長くなりましたが言いたいことがわかってもらえたら幸いです。 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 緊急性のない救急車の利用は罪になるの? 助手席で寝ると怒る運転手 世界がEV車に全部切り替えてしまうなら ハズキルーペのCMって…。 全て黒の5色ペンが、欲しいです 長距離だったりしても 老人ホームが自分の住所になるのか? 彼氏と付き合って2日目で別れを告げられショックです 店長のチクチク言葉の対処法 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
ご回答、どうもありがとうございました!