• ベストアンサー

敬語の電話

いつもお世話になっております。 昨日英語が得意な友達に、会社での日本語で電話に出る言葉を聞かれました。自信がないですが、以下のような言葉を教えました。日本語の敬語は難しいですね。 場面:もう遅くなりました。みんな帰りました。私の友達(その人は日本語ができない)は一人で事務所にいます。そのとき、日本語の電話が来ました。その件の担当者は今事務所にいないことを向こうに伝えたいです。それに、担当者と会ってから、すぐ「~さんからの電話があった」ということを担当者に伝えて、担当者に電話をかけさせます。以下は私の教えたみっともない日本語です。なんだか最後の一文はおかしいです。。。 「申し訳ないんですが、担当者はただいまおりません。もし宜しければ、お電話番号を教えて頂けないでしょうか。担当者が戻りますとすぐ担当者からお電話を差し上げます。」 会社で一般的な表現を教えていただければ幸いです。私の間違えたところをすぐ友達に教えたいので、どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

人事・労務・総務に携わっておりますが、現在新入社員研 修で、「電話の取り次ぎ方」を教育中です。 さほど厳しく教えていない会社の場合と、弊社のように 「うるさく」日本語を教える会社がありますので、「うち はそこまでしなくても」とおっしゃるかもしれませんが。 >「申し訳ないんですが、担当者はただいまおりません。   もし宜しければ、お電話番号を教えて頂けないでしょ   うか。担当者が戻りますとすぐ担当者からお電話を差   し上げます。」 間違えやすい箇所 誤「申し訳ないんですが」 正「申し訳ございませんが」  「~ないん~」こんな敬語ありません。ないんですがを   より丁寧に! 誤「担当者はただいまおりません」 正「あいにく担当の○○は只今外出しております」   折角電話してきてくださったのに申し訳ないという気   持ちを込めて「あいにく」 誤「お電話番号を教えて頂けないでしょうか」 正「よろしければ、ご伝言を承りますが」   プライベートな番号かもしれないし、個人の携帯電話   かもしれません。こちらから尋ねてはいけません。 誤「担当者が戻りますとすぐ担当者からお電話を差し上げ   ます」 正「確かに承りました。担当の○○が戻り次第ご伝言を申   し伝えます」   担当者、担当者等の同語を何度も使用しない。 といった具合かな。 尊敬語と謙譲語を正しく上手に使ってこそ、一人前のビジ ネスマン(ウーマン?)というものです。

awayuki_ch
質問者

お礼

papuunojijiiさん、ご丁寧に教えていただきありがとうございました。 大変いい勉強になりました。 厳しければ厳しいほどいいと思いますので、これからもよろしくお願い致します♪

その他の回答 (5)

回答No.6

>場面:もう遅くなりました。みんな帰りました。私の友達(その人は日本語ができない)は一人で事務所にいます。 ・質問です。 その件の担当の方は今日中に席に戻る予定があるのですか? 私の想像では,「席を外している」とか「外出している」というような時間帯ではないように思えます。 →「あいにく,担当者は不在でございます。」 または 「あいにく,担当者は退席(または退出)いたしました。」など。「帰宅しました」と言ってもいいかもしれません。 「もし明日でよろしければ,こちらからお電話差し上げたいと思いますが・・・」と言って,伝言や電話番号をお聞きすればよいかと思います。 ・伝言の受け方,電話番号の聞き方は皆さんがおっしゃっておいでのようでよいと思います。

awayuki_ch
質問者

お礼

he-goshite-さん、この場面に応じて、ご親切に教えていただきありがとうございました。 大変助かりました。♪

  • shima-2
  • ベストアンサー率22% (115/519)
回答No.4

秘書をしています。 >「申し訳ないんですが、担当者はただいまおりません。もし宜しければ、お電話番号を教えて頂けないでしょうか。担当者が戻りますとすぐ担当者からお電話を差し上げます。」 ●恐れ入りますが、担当者は只今外出しております。ご都合宜しければ、担当者に折り返しさせますが、いかがいたしましょうか?  ◎YES→それではお電話番号を頂けますでしょうか。       ●●ー●●(電話番号復唱)ありがとうございます。       それでは、○○(受信者名)が承りました。       宜しくお願い致します。    ×NO →かしこまりました。それでは電話のあったことを担当者にお伝えします。       ○○(受信者名)が承りました。       宜しくお願い致します。 ************************ 尚且つ、担当者から何時ごろに電話を入れられそうか予想できてお伝えできれば完璧でしょう。

awayuki_ch
質問者

お礼

shima-2さんは経験者ですね。ご返事ありがとうございました。 >担当者に折り返しさせますが、いかがいたしましょうか? 私にとっては本当に難しい日本語です。これからもっとたくさん勉強しないといけません。 >尚且つ、担当者から何時ごろに電話を入れられそうか予想できてお伝えできれば完璧でしょう。 はい、分かりました。 本当にありがとうございました。いい勉強になりました♪

  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.3

>「申し訳ないんですが、担当者はただいまおりません。もし宜しければ、お電話番号を教えて頂けないでしょうか。担当者が戻りますとすぐ担当者からお電話を差し上げます。」 ・『申し訳有りません、ただいま担当の者(mono)がおりません。もし宜しければ、お電話番号を教えて頂けないでしょうか。担当者が戻りましたら、その者(mono)からお電話を差し上げます。』 申し訳有りません →申し訳ございません でも可。 担当の者(mono)がおりません →担当の者が席(seki)を外して(hazushite)います でも可。 もし宜しければ、 →もし差し支え(sashitsukae)なければ でも可。 *外して →離れて。 以上、原文どおりでも何も問題ありません。とても丁寧な言い方になっております。日本の若い人でもここまで言える人は少ないです(笑)。だから私のこの投稿はほとんど直すところが有りませんでした(汗)。以上、取り急ぎ、日本の一般的な事務所で使用されている一般会話の例ですご参考に。

awayuki_ch
質問者

お礼

tennnouさん、いつもお世話になっております♪ >もし差し支え(sashitsukae)なければ これは勉強したことがありません。でも、一度も勉強したことがありません。これから使ってみます。 本当にありがとうございました♪

  • komekko
  • ベストアンサー率27% (19/68)
回答No.2

電話での対応って少し難しいですよね。 「申し訳ございません。その件の担当者はただ今席をはずしております。戻りましたらこちらからお電話さしあげますので、失礼ですがお名前とお電話番号をお教え頂けますでしょうか。」でどうでしょう。 「担当者がおりません」より、「席をはずしております」の方がスマートだとおもいます。

awayuki_ch
質問者

補足

komekkoさん、早速のご返事ありがとうございました。大変いい勉強になりました。 >「担当者がおりません」より、「席をはずしております」の方がスマートだとおもいます。 もう遅くなりました。私の友達の会社の人は家に帰りました。私の友達は一人で事務所にいます。という場面を設定させていただきます。 「席をはずしております」はその場合使わないですね。「担当者がおりません」はこの場合無難ですか。

noname#19855
noname#19855
回答No.1

上記の内容で意味は通じます.間違っていると思うような所はないと思います. 上手で丁寧な日本語だと思いますよ. ただ私だったらと言う意味で下記に書きますので,ご参考になれば幸いです. 「申し訳ございません.只今,担当者がおりません.改めて担当者からご連絡を差し上げますので,宜しかったらご連絡先のお電話番号をお教え頂けますでしょうか?」 と言って相手から連絡先を聞いて 「有難うございました.担当者が戻りましたらご連絡差し上げるように申し伝えます」 と言うような感じでお話するかと思います. でもawayuki_chさんの,表現で大丈夫だと思いますよ.

awayuki_ch
質問者

お礼

Chocoba77さん、早速のご返事ありがとうございました。大変いい勉強になりました。助かりました。 >改めて >をお教え頂けますでしょうか? >ご連絡差し上げるように申し伝えます などなどの表現は本当に難しいです(ノ_・。) 本当にありがとうございました♪

関連するQ&A