• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この表現間違ってますか?)

アメリカ人の友人への好意表現について

このQ&Aのポイント
  • 私は帰国子女で、英語表現が間違っていないと思っています。しかし、アメリカ人の友人に「You have been more than friend for me in the last year. You came into my life and filled it with joy. 今年もあなたと過ごせたら嬉しいです」と好意を伝えたところ、返事がなく心配しています。
  • 元旦にアメリカ人の友人に新年メールで好意を伝えたところ、返事がないため、何か変なことを書いたのではないかと心配しています。
  • 普段は彼からのメールや返信が2日に一度ほどありますが、このメールには返信がないため、どのような意見を持っているのか教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.12

少々お固いですがストレートにメッセージは伝わるので大丈夫ですよ。 吉報を祈ります。

salon8953
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 日本に帰国し、数年たつのでアメリカ人の感覚を忘れつつあるので確認したかったのです。

その他の回答 (11)

  • sarinja14
  • ベストアンサー率8% (27/335)
回答No.1

読んでみた結果ですが特に違和感はないですね、大丈夫です。 自信を持って良いと思いますよ!

salon8953
質問者

お礼

ご意見ありがとうございます。 客観的意見が聞きたかったもので。

関連するQ&A