• ベストアンサー

distinguish A from B

僕のレベルでは、distinguish A from B 「AとBを区別する」= tell A from B = know A from B という風に同列に暗記してるだけなんですけど、これらは実際どんな意味の違いがあるのですか?どんな風に使い分けられているのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

distinguish A from B →このdistinguishは、もともと「突き刺す」という意味の言葉から出来た語で、突き刺して分離するという意味を持っていました。つまり、はっきり、切り裂いてAとBを区別する、見分ける、識別するという意味です。 このような区別する意味を含む動詞なので distinguish A and Bとも言えますが、tell, knowでは言えません。 tell A from B tellの中心的な意味は、情報を伝えるということです。Aという情報をBから(違うものとして)伝えるということから、AとBの違いを言う、違うと伝えるということで、AとBを区別して伝えるということになります。この場合、意味上、どうしても通常can, be able toなどと共に使うことになります。 know A from B こちらは、通常、否定文、疑問文で用います。たとえば、 He doesn't know good music from grunge. 彼はよい音楽とくだらい音楽の区別ができない。 こちらは、知っている状態を表すknowを用い、いい音楽がわかっていないーーgrungeと区別してーーというような意味になります。あまり区別という感じがしない表現です。むしろ、いい音楽がわかっていないーーということの延長のようにfrom grungeを付け足している感じです。 ですから、 She didn't know me from Adam. は、彼女は私のことを知らなかったーーアダムと区別できないーーアダムとイブのアダムですがーー She didn't know me at all. の意味になります。つまり not know A from Bは not know Aという言い方を強めて言っている感覚です。 以上、ご参考になればと思います。

mkfdh
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございました。解説は大変参考になりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

distinguish は単語として「区別する」の意味があるので,どう使おうがこの意味です。 distinguish A from B の他,distinguish A and B でもいいですし, distinguish them と複数の意味の語を目的語にしてもいいです。 自動詞用法もあるので,distinguish between A and B とも言えます。 know/tell はそれぞれ「知っている・言う」という意味から,場合によって そういう意味に感じられる。 know A from B と from を用いる。 あるいは know them apart のように,「~から離れて→分けて」という from/apart のような語のおかげで「区別する」の意味が出ます。 tell は know とほぼ同じですが,さらに can tell と can がつくことで この意味が出ます。

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。なるほど、know やtell は from や apart がついて初めて「区別する」意味が出るというのは勉強になりました。

  • azhom
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

"distinguish A from B"は単純に「AとBを区別する」 "tell A from B"は「AとBを見分ける」 "know A from B"は「AとBを区別することができる」 という意味の違いがあるらしいです 不十分でごめんなさい(--;)

mkfdh
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

関連するQ&A