• ベストアンサー

tell me about it

ほらね (分かっていたよ) という意味でtell me about itというのを使うようですが、以下のフレーズも同じように使えるのでしょうか? - I can tell. - No doubt. また、これらフレーズはフォーマルでは使えないと考えていいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

   #1です。補足です。 >>これは「インフォーマル」な状況ではないのでしょうか? 同僚や近い年齢の人に対しての「インフォーマル」と、年上やあまり会うことがない人とのやり取りの「フォーマル」を考えていまして、そのうち「フォーマル」では使わないかと思い、質問いたしました。     「また、これらフレーズはフォーマルでは使えないと考えていいでしょうか? 」と言うご質問だったので、いいと思います、すなわち「これらフレーズはフォーマルでは使えないと考えていいとおもいます」と言う意味でした。    これはインフォーマルな状況でしか使えないと思います。

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。 勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. ほらね (分かっていたよ)という意味でtell me about itというのを使うようですが、以下のフレーズも同じように使えるのでしょうか?- I can tell.- No doubt.     使えると思います。 2。  また、これらフレーズはフォーマルでは使えないと考えていいでしょうか?     いいと思います。     僕は、「もうその先言わなくても言いよ、分かってるから」という、「今更グダグダ能書きたれるんじゃねえヨ(お前、薄のろか?)」、と言う時に使いますから。

flex1101
質問者

補足

回答ありがとうございます。 > 僕は、「もうその先言わなくても言いよ、分かってるから」という、「今更グダグダ能書きたれるんじゃねえヨ(お前、薄のろか?)」、と言う時に使いますから。 これは「インフォーマル」な状況ではないのでしょうか? 同僚や近い年齢の人に対しての「インフォーマル」と、年上やあまり会うことがない人とのやり取りの「フォーマル」を考えていまして、そのうち「フォーマル」では使わないかと思い、質問いたしました。

関連するQ&A