• ベストアンサー

tellについて

Please tell me about your school life. 学校生活について教えてください。という訳はわかるのですが、 aboutを省いて、 Please tell me your school life. として、学校生活を教えてください。と言っても、間違いではないですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

間違いではありません。 Please tell me about your school life. 学校生活はもちろん、家での宿題、修学旅行、通学、自分の気持ちなど、さまざまなことの中から話して下さいという意味です。 Please tell me your school life. your school lifeが目的語になっているので、ズバリ学校生活、朝登校してから下校するまで、あるいは休日のクラブ活動等、学校での生活を話して下さいという意味です。 以上、ご参考になればと思います。

genki98
質問者

お礼

とてもよく分かる解説をありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

Please tell me about your school life. を安易に Please tell me your school life. と言いかえることは間違いです。 確かに似た構文はあります。例えば He told us the story. I promise not to tell anyone your secret. Please tell me your present address. という言い回しがあります。でもこれを一般化するとおかしなことになります。about, that, what, where などをつけることが一般化している場合に、それを外すにはネイティブがどのような場合に外しているか見てからでないといけません。 上の例文で言えば "the story" "your secret" "your present address" はズバッとそのものズバリの内容であることが分かると思います。about がついていないことが「そのものズバリ」というニュアンスになっています。そのことを理解せずに about はあってもなくても同じと理解してしまうことは大きな間違い・誤解なのです。学校生活などの話題は内容が漠然と広いので「ぼかす」意味合いで about をつけないとおかしいのです。(ggogle で about ありなしで検索すると使用頻度の違いがよく分かります)

genki98
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 参考にさせていただきます。

  • cowstep
  • ベストアンサー率36% (756/2081)
回答No.1

tellのSVOO型の例として、次のようなものがあります。 I will tell you an interesting story. 従って、Please tell me your school life.という表現は、文法的にはOKです。しかし、聞きたいのは学校生活そのものではなく、学校生活に関する話ですから、SVOOの文型にしようとすれば、 please tell me any story of your life.となるでしょう。それよりも、SVOの文型で、「学校生活について話を聞かせてよ」という方がしっくりするということでしょう。

genki98
質問者

お礼

迅速な回答をありがとうございました。 参考になりました。

関連するQ&A