- 締切済み
翻訳をお願い致します。(日→中)
翻訳をお願い致します。 1.娘は早いもので春から小学生になります。 2.娘は春から小学生になります。 「早いもので」があるか、ないかの違いですがこの2文の翻訳をお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- shadowmonster
- ベストアンサー率86% (19/22)
回答No.3
1と2をそのまま翻訳すると以下となります。 1. 时间过得真快,女儿从春天开始要成小学生了。 2. 女儿从春天开始要成小学生了。 が、表現は問題ありませんでも、普通はつかいません。 普通は使える言い方は以下となります。 1. 真快啊,女儿春天要上小学了。 「时间」を省略して、続きは「娘は春から小学校に通います。」 2. 女儿春天要上小学了。 「娘は春から小学校に通います。」 2文の違いは「真快啊」という部分で、1が「時間が経つのが早い」を中心しています。 以上です。ご参考になれば幸せです。