• 締切済み

翻訳をお願い致します。

英語が堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 Hello there are no more available at this time if i receive more i will let you know. Thankyou for the inquiry どうぞ宜しくお願い致します。

みんなの回答

回答No.2

多分ピリオドが抜けていると思いますので、勝手に区切らせて頂きます。 Hello there are no more available at this time if i receive more i will let you know. Thankyou for the inquiry こんにちは 今の所ご用意できるものがございません。 在庫が入荷次第、お知らせします。 お問い合わせありがとうございました。 ※意訳ですが、文脈から判断すると大体こういった内容だと思います。

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。助かりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    ハロー。  現在のところ(在庫は)もうありません。追加が入ったらお知らせします。お尋ねくださってありがとうございます。

cima0033
質問者

お礼

ありがとうございます。助かりました。