- 締切済み
翻訳をお願い致します。
英語が堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 Hello there are no more available at this time if i receive more i will let you know. Thankyou for the inquiry どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kazukundegozaru
- ベストアンサー率32% (8/25)
回答No.2
多分ピリオドが抜けていると思いますので、勝手に区切らせて頂きます。 Hello there are no more available at this time if i receive more i will let you know. Thankyou for the inquiry こんにちは 今の所ご用意できるものがございません。 在庫が入荷次第、お知らせします。 お問い合わせありがとうございました。 ※意訳ですが、文脈から判断すると大体こういった内容だと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
ハロー。 現在のところ(在庫は)もうありません。追加が入ったらお知らせします。お尋ねくださってありがとうございます。
質問者
お礼
ありがとうございます。助かりました。
お礼
ありがとうございます。助かりました。