- ベストアンサー
翻訳をお願い致します。
英語が堪能な方、以下文を翻訳お願い致します。 please do remember to include your details inside and send back by signed for delivery Regards please put a custom label on and mark it as gift otherwise we wont receive the parcel お力を貸していただければ幸いです。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それぞれの文を分解すると: please do remember to include your details inside 「あなたの詳細を同封するのをお忘れなく」 and send back by signed for delivery 「書留で送ってください」 Regards 「敬具」 訳:あなたの詳細を必ず同封して書留で送ってください please put a custom label on 「関税のラベルを(小包に)貼ってください」 and mark it as gift 「そして贈り物と書いてください」 otherwise we wont receive the parcel 「そうでなければ(相手が)受け取ることが出来ません」 訳:関税のラベルを(小包に)貼って「贈り物」と書いてください、そうでなければ受け取れません。 となります。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 非常に助かりました。 ありがとうございます。