正しい文を想像していただけませんか
次の文章は映画「ラストサムライ」と 渡辺謙についての話で、ある英語研修会で配布された教材の一部です。(http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=1230693の英文の続きですが、正確には両者の間に1段落と少しを略しています。)
第2段落の第1文は何らかのミスらしく、意味が通らないように思います。どなたか前後の文脈から判断して正しい文を想像してみていただけませんでしょうか?
(前を省略)
Ken [Watanabe] needed to strengthen himself to enact samurai battle scenes, which required two months of filming in New Zealand. He had to train specifically for his sword fights. “It’s a difficult thing because Katsumoto carries two swords. It’s a very different style from Japanese one and the footwork was so difficult. I had to trust the stuntman and we had to exercise over and over to complete the scene.”
He recalled the training that he learned just not hurt himself but not to hurt anyone else. Ken said, “When I had a sword fight with Tom [Cruise] in the rain on the slippery ground, there was a real danger. But Tom said he would do it on his own. The scene was not taining in the original script, but it was changed three days before shooting to make it more dramatic. It was so hard to act on the slippery ground and I was thinking I had to go back to Japan if I hit Tom accidentally.
(後を省略)