• ベストアンサー

using と by using

次の二つの文章のニュアンスの違いを教えてください。 I made the screw using a machine tool. I made the screw by using a machine tool. using や by using の代わりに with とした方が良さそうなことは別の話とします。 using と by using のニュアンスの違いを知りたく思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

> I made the screw using a machine tool. 私は工作機械を使って、そのねじを作りました。 > I made the screw by using a machine tool. 私は工作機械を使うことによって、そのねじを作りました。 > using や by using の代わりに with とした方が良さそうなことは別の話とします。 > using と by using のニュアンスの違いを知りたく思います。 usingの場合:中心は「ねじを作った」ことにあり、「工作機械を使って」は単なる付け足しくらいに考えてよい。 by using の場合:「工作機械を使うことによって」のところにかなりの力点がおかれている、というニュアンス。

ame0012
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

I made the screw by using a machine tool の方がスクリューを作る手段をより明確に表す。

ame0012
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。参考にいたします。

関連するQ&A