• ベストアンサー

単数か複数か

コンピューターで絵を描くのが好きです。を英訳したいのですが、 I like drawing by computer. と英訳しましたが、 いいでしょうか? 1) by ですか、 with または using でしょうか?? 2) computer は a computer でしょうか、computers と複数形になるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

1)私はwithを使うでしょうね。どっちでもいいってことかな。 私がwithを使うりゆうとしては withは道具を示すときに使われます。 byは手段、方法を示す時に使われます。 アルクの例文を引用して説明すると examine ~ with a microscope ~を顕微鏡{けんびきょう}で調べる この例は顕微鏡という道具をwithでしめしてます。 by microscopy 顕微鏡検査{けんびきょう けんさ}で これはmicroscopy(顕微鏡検査)という方法をbyで示してます。 (ただ厳密にすべてこれにしたがっているかというとそうとも思えませんが) 2)これは私はcomputersとしたくなりますが a computer のほうがいいようです。 アルクの例文にこのような例が載ってました。 make music with a computer コンピュータで音楽を作る[作曲する] work with a computer コンピュータを使って働く[仕事{しごと}をする] いろいろと辞書の例文を見て語感をつけていけばいいと思います。

homakana
質問者

お礼

文例を紹介していただくと納得できますね。ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

I like drawing on the computer. (1)その中ならwith。でも普通はon。 (2)単数形。でもaは変。あなたが絵を描くのは「決まった1台」なのだろうから、theを使う。家族のパソコンじゃなくて自分専用のパソコンならmyでもいい。

homakana
質問者

お礼

遅くなってしまいましたが、ありがとうございました。

回答No.3

(1)僕もどちらかと言えばwithを使いますね。 絵を描く際には、筆、鉛筆、クレヨン、パステルなど色々な道具がありますよね? その中で、「パソコンというものを"道具として"使って書きます」と僕なら言うだろうと思うからです。 それに対して、同じ筆を使っても水彩、油絵など技法もまた色々ありますよね? そういう手段・方法に着目する時にはbyで言います。 質問者さんがどちらに着目しているかで選べばよいと思います。 ただ、僕の場合は何となくですが、byを使う際には更に「by using a computer」とusingを挟みたくなりますが…。 (2)単複の件ですが、withを使う際には「a」を普通付けるでしょうねぇ。 特に「わたしの=my」のように特定することもないのであれば、複数にして総称にしないでもいいからです。 「代表単数」といって、どれでも構わないからそのうちのひとつ、という言い方をして暗にその全体を示すことができるからです。 それに対して、byで手段として表す時には無冠詞の単数で使うことが多いと思います。 I go to school by bus. のように。 この時のbusは何台と数えられる物と言うより、「バスによる輸送」といった感じで"機能"を表しています。 例文中のschoolも学校と言うより、「勉強をする施設」のような"機能"を感じるでしょ? だから無冠詞の単数なんだと聞いたことがあります。

homakana
質問者

お礼

I go to school by bus. その説明に思わず感心してしまいました。ありがとうございました。

  • ipsum11
  • ベストアンサー率21% (55/251)
回答No.1

1)byでいいです。 2)どちらでもいいと思いますが、単数形がよりいいとおもいます。

homakana
質問者

お礼

早速のアドバイス、ありがとうございます。

関連するQ&A