• 締切済み

英語

「あなたは星のように輝いています」を英語にしたいです。 「You are starry」は間違っていますか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.3

You are shining like Venus. Venus は金星で宵の明星と言われており、夕方の天空で一際輝いていますね。 明けの明星は同じ金星でもルシファーと呼ばれるそうです。 You are starryは星の出ている静寂な夜を表したい場合はかなり雰囲気が有りますが、一歩間違えば貴方のような方は星の数ほどいます ととらえられるかも。。。 (実際は無いと思いますが。)

pinks420
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

回答No.2

星の輝きには twinkle という単語をよく使います。starry は「数が多い」の意味合いもありますので、「輝く」の意味がボケてしまうかも知れません。 You are twinkling like a star. も候補に入ります。

pinks420
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

You are starry. あなたは星のようだ。 という意味です。 「あなたは星のように輝いています」 You are shining like a star.

pinks420
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A