• ベストアンサー

shallについて

shallは、イギリス英語ですか?アメリカ英語で使われることはありますか? shallについて、アメリカ英語とイギリス英語の違いを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1466/3827)
回答No.3

Shallはイギリスでは頻繁に使います。(数十年前の話ですが) What shall I (we) do! What shall I (we) do? Shall I(we) bring something? shall not の短縮形 → shan't  (これは正にイギリスだけかもしれません) 仕事はアメリカでやることが多かったのでShall を使った言葉はかなり堅苦しい表現であることがわかってきました。 法廷において Shallは 英米どちらでも使われるようです。 Shall we dance? (これはどちらでもありますね) アメリカでも公民権運動の代表的な We shall overcome. 元々は We will overcome だったようです。 途中で意味を強くする為に変えたとの記述が下記のURLにありました。 http://www.eigo21.com/01/situmon/159.htm

その他の回答 (2)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

元々、助動詞としてのwillは意志、shallは義務とか宿命を表すわけですが、そういうのとは別に単純未来を表す場合にアメリカ英語ではshallは使わすwillですね。辞書的にはイギリス英語ではshallを使うとなっていますが、実態は知りません。地域によって異なるようですが。 注意1:「~すべきだ」という意味のshouldはアメリカ英語でも普通に使います。shallも可能です。疑問文の場合は相手の意志を尋ねていることになります。 注意2:アメリカのフォークソングに「We Shall Overcome Someday」というのがあります。「我々はいつか勝利するであろう」という感じで、日本語タイトルは「勝利を我らに」だったと思います。アメリカでも、古い感じですが意味は理解されるのでしょう。これをshouldにしてしまうと「勝利しなければならない」になり、意味が変わってしまいます。

回答No.1

古くはイギリス英語で I/We shall ~という一人称主語で 普通に「~だろう」という単純未来を表していましたが, 今ではほぼ使わず,アメリカの will に取って代わっています。 今でも日本で中学でも勉強する Shall I ~?「~しましょうか?」 Shall we ~?「~しましょう,しませんか?」 というのもどちらかというとイギリス英語です。 他に強めの意志を表す, 法律や規則で「~すべき」 は特に英米関係なく使われます。 あと,これは以前は学校でも勉強していましたが,今では古く, 日本でもほとんど習わなくなりました。 二人称主語,三人称主語で話者 I の意志を表す,というものですが, 特に英米関係ないです。 ただ,古い。

ciel_soleil
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A