• ベストアンサー

英語では何と言いますか?

日本語で会話の中で「~と言うか、**では?」のような 言い方がありますが、英語でこの「~と言うか」の部分は 何と言いますか? Eg:「東京と言うか、日本の首都としては・・・・・」 辞書で調べたのですが、適切な訳が見当たりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    #1です。補足です。 >>いろいろ調べていたらSorta maybe kinda , he is crazy about Hanshin Tigers (まあ、何というか、彼はトラキチなんだよ)というような表現もありましたが、一般用語として使えますか?     その「一般」によりますね。親しい友達の間で礼儀の心配がなければ、sorta でも、kinda でもいいと思います。これが「俗語」のレベル。maybe は、ちょっと上の「口語」のレベルでしょうか。     初対面の人とか、ちょっと改まった場面ではこの前おっしゃったあたりが安全かと思います。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>一言で、「Rather、~」と言うのはどうでしょうか?     いいですね。ただしこれは、イギリスとアメリカで少し違う時があるようです。

ag0045
質問者

補足

再度回答ありがとうございます。 いろいろ調べていたら Sorta maybe kinda , he is crazy about Hanshin Tigers (まあ、何というか、彼はトラキチなんだよ) というような表現もありましたが、一般用語として使えますか?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。  ある事柄(あるいは物)があって、名前が見方によって二つ以上ある、こういう時ですと     Tokyo, or should I say the capital of Japan 「東京と言うか、日本の首都としては・・・・・」 といえると思います。     Owada, or should I say the most corrupt guy in our bank 「大和田というか、うちの銀行で一番腐敗した奴」 2。ある事柄(あるいは物)が会って、名前が見方によっていろいろある、こういう時ですと    I don't know what to call it, say Tokyo for the moment 「何と言うか、さしあたり東京にしておくと・・・・・」 I don't know what to call it, say the best known college around here 「何と言うか、さしあたりこのあたりで一番有名な大学にしておくと・・・・・」

ag0045
質問者

補足

回答ありがとうございます。 なるほど 「Should I say」という言い方も あるのですね? 一言で、「Rather、~」と言うのはどうでしょうか?

関連するQ&A