• ベストアンサー

英語で喋りたい

英語が喋れるようになりたくて、勉強しています。 短い会話なら聞き取れるし喋れるようになってきていると思うのですが、 ベラベラ喋られると「うわあ」てなってしまうし、また私が喋りたいことがあってもポツポツとしか伝えられません。 たぶん頭の中で 日本語に直してる(?)のが原因なんじゃあないかな…と思います。 凄くもどかしいので、上達や克服の方法を教えて頂きたいです(^o^; よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

あなたの身の回りで起きたことや、心の中にある感情や思い、大げさな言い方をするなら世の中の森羅万象を全部英語で表現する練習をしましょう。 それをずっとやっているうちに、やがて英語で考えられるようになります。

noname#146149
質問者

お礼

ありがとうございます! 今からやってみたいと思います

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

    #1です。補足です。 >>洋画実践してるのですが、     おう、同学の士、一緒に頑張りましょう。 1。見てる時はひたすら聞き流せばいいのか    聞き流しは、僕には役に立ちませんでした。 2。丸暗記するように見ればいいのか    そうムキになってやらなくても、何回も見れば、(僕の場合まだらですが)覚えますよ。 3。意味を理解(日本語で)しながら見ればいいのか…    これは大切だと思います。意味が分からなければ、いっくら聞いても(僕には)時間の無駄でした。日本語訳は(僕は対訳のシナリオを使いました)前もって読んでおき、映画は字幕無し(英語も日本語も無し)でやりました。人によって違いますから別に僕のがいいって訳じゃないです。

noname#146149
質問者

お礼

そうですね…毎日見てても上手くなっているのが実感できなくてコツを質問したのですが、 結局自分流に努力するしかないですね(笑) 精一杯頑張ります!!

noname#142001
noname#142001
回答No.3

 こんばんわ 若いときは、夢中で勉強しました。  高校の授業は、やっとで赤点クリアでした。 大学に行ったらハーバード出の外書購読の先生のぺらぺらに驚きました。  コツを聞くと、これだよ。 当時3万円もするソニーのがっしりした片手大のテープレコーダを見せられ ました。「毎日電車の中でも聞いていた。」  「ハイッ 明日から自分もやってみます!」「バカヤロー 男が決めたら口 にだすもんじゃネー!」  会社辞めて大学入った時の最後の基本給24.500円でした。 電池代を気にしながら、毎日テープを聴きました。「スポークンアメリカンイン グリッシュ」一部4,500円?  夏休みの帰省時も電車の中でも聞きました。12時間分の半分くらいをそら んじました。   大学4年の夏休みは教員採用試験を蹴って、英国7週間の語学研修に 行きました。  参加者は、ほとんど英会話学校に行っているお金持ち。私はホストファミ リー宅で「メイアイ カムイン ウイズ マイシューズ」とだけ言えました。  語学学校の授業は、妖精のようにきれいなドイツ娘を横目に、毎日単純 な繰り返し、「日本の学校と同じだ。」と言う輩に誘われてスコットランドに ドライブにいってしまいました。  そして、フランスに1週間の一人旅に出ました。 フランスで、ばったり金持ちのグループにあい、「同道を誘われました。」  彼らは、フランス語ができなかったのです。  私は、語学学校が終わるとすぐに近所のパブに駆け込みました。夕食 前の英国人が1~2杯のビールを飲みに来るのです。お年寄りと仲良く なり、いろいろ会話を楽しんだのです。パブによって個性があるので、い ろいろ回って、階層の違う人・若い人・女性・子どもと他愛のない話をした のです。ビールが助っ人でした。  いろいろなタイプの人と話したので、言い回しが聞き取れるようになった のです。→英語で考えることができたのです。    「ボンジュール ムシュウ なんとかかんとか エングレーゼ」=「英語で これを何といいますか?」この一言で、フランスに飛んでいきました。  最初に買ったのが、幼児向けの大きな絵本のような辞典です。これを 持って歩き、暇そうなおばちゃんに話しかけると、手まねも交え会話を 教えてくれました。 表紙の硬い上級の絵本辞典です。  美人の女の子も、辞典を開くと辞典でオッパイを押せるくらい近づいて 教えてくれるようになりました。〔たまにしか、オッパイの感触を楽しみま せんでしたヨ〕 高校生くらいのイタリア娘は、別れ際に耳を嚙んでくれる ことがありました。左右の耳です。ゾクゾクでした。   不安の2週間と、天国の5週間でした。また、来ようと、10万円も残して 帰朝しました。  聞く耳ができたので、どこに行っても主役でした。40年前に日本に来る 白人は、お金持ちか講師です。普通に話せたので、頭脳明晰と誤解され ました。  あるとき、中学生に「あなたって外国かぶれ?」といわれた時から、ぴた りと英語沈黙を10年ほど保ちました。  日本でも、スナックなどに外人がいるようになり、お酒に任せて話すよう になりました。彼らのストレスも聞いてあげるので、すぐになじみになります。  外国人とあったら、すぐに話題を考えます。挨拶が終わったらすぐに話 題に入ります。すると、かなりデラックスな女性でも親しく話してくれます。  挨拶の後、相手の言葉を待って、ニヤけていると、軽く見られるようです。 「アイ シー」「イザッ ソー」「「バイザウエイ」「アイドライク」「ハウジュー  ライク」が得意のつなぎ言葉です。「なるほど!わかった!」「そうなんだ!」 「ところで…」「私は…したいのですが。」「あなたはどんな風に…が好きで すか?」というくらいの直訳です。  催し物やパーティーで、プロの通訳や学校の英語の先生より、話が通じ ると、好かれていました。 当然立てる人は立てましたが、「あの位の英語 なら俺にも話せる。」と陰口を妻が耳にしたと教えてくれます。  やっかみは多いようです。 「パードン=耳の下に軽く手を当てると聞きなおしのサイン」「ギブミー…= お願い私にも…やらせて」「親指と人差し指を伸ばして口を押さえる=結論 を出しかねている時」など、ゼスチャーは相手に直接響くようです。  目を見て話すのも大切ですが、背筋を伸ばしてさりげないゼスチャーを 鏡で確かめましょう。拒否のサインは要注意です。  「夜の英会話」というCD付は、内容も言い回しも出会いから破局まで あり、大変有効でした。「プチュヘンドヒヤ アンフッ ゼア=手はここに ついて足はそこに」などなどで、恥ずかしいので内緒で聞きました。  「ボウシュン=堕胎  プレグネンッ=おめでた」など、知ることは会話の 幅と速度を高めます。  お金をかけることです。大金ではなく、自分意対する投資として、買いま しょう。 私は3割は役に立たなかったと思います。パチンコのつもりです。  ※ あなたが女性の場合、相手の目を見て近づきすぎると男性は、火照   ってしまい、勘違いをするので、会話は場所を考えましょう。    あくまでも、男と女は雄と雌です。チャンスがあれば雄は交尾しようとします。          私の経験で、この点には注意したので、ミッションで定期的に来日する グループの女性陣には、申し送りがあるようで、初対面から旧友のような接し方を してくれます。〔還暦男ですが〕  残念ながら、英語はある程度読めますが、ほとんど書けません。英語文盲です。 高校の同級生のシーちゃんは、よく同席しますが、ノートにテーマやシチュ エーションごとにページを分けて、使いそうな単語やフレーズを書きとめて 米国人に説明を求めています。彼女は文章もかけます。  私は、気楽に参加するだけですが、今日はお寺の話に持ち込もう。とか 池の中の小魚や昆虫に話を向けようと、英語図鑑を下見していくことが ありました。忘れた部分は聞けばいいので好都合でした。人数が多いときは 誰かの話題と合います。  自分で詳しく知っていることがいいのです。仕組みや手順等知っていればすぐ に応答できます。  今度の首相はマッドフィッシュだよ。ドジョウだよ。その訳は…。「バイザ ウエイ。ハウジューライク ポンド オーレイク?」話が途切れたら空かさ ず言います。「ところであなたは池と湖ではどちらが好きでどうしてですか?」  言葉は便利です。 寿司の話をしていたときにたぶんオクトパスのことを言っているのだと思い 話を進めました。隣にいた通訳が、「マルマルの意味は何ですか?」と追い かけてきた聞きます。「飲んで楽しい会話中だから何でもよいと思って会話を 進めました。」と言っても納得しないので、件の米人を呼んで再確認をすると オクトパスのことでした。  私がどんどん受け答えをするので、つい方言を使ってしまったそうです。 そこから方言の話を始めました。通訳さんの頭は固い。ご自分でその部分を 質せばよいのですが、気の弱そうな私に振ってきました。  もちろん展開の速さから通訳さんは聞き役に回っていました。  パーティー会話はアバウトでいいのです。厳密なところは通訳さんとか英語の 先生を呼んで伝えさせます。  将棋やマージャンと同じで、相手が喋ったり考えたりしているうちに、回答を 予測して常に相手に考える時間を与えておくと、お互いに疲れません。  そのためには、前述の 「 」の切り返しの言葉で相手にお鉢をすぐに回します。 これが、お互いに疲れない会話、上手に見える会話術と思います。  〔 すぐに文法とかを言い出すわからずや は 英会話向きではありません。 〕 追:「ハウズユセイ アボウツ…=英語で…のことをどう言いますか?」    「オーマイゴット=え~っ」「アメイジング=おどろきだ!」    「マイフェボリッツ=大好きなことだ」「ウッジューライク…=…はどうですか」    「サムデイ!またはツモロウ!=今日じゃない日にしよう!」    「リロルビツッ=もう少し」「ホィ ヂューライク=どっちにする?」   語学的に正しいとは言いませんが、自分の言葉として、すぐに出せるように して、親しい人にはちょくちょく使うのもコツです。     「イングリシュ イズ ノッ マイ マザータング ソー サムタイムス ウンポライッ   ワーズ シュッビ カム アウツ. ソー ザッツ タイム ギブミー」「アイル ミス アポロジャイス ポインツ」   英語は私にとって母国語ではない。だから変なこと喋ったら ごめんね」   「謝るべきタイミングを外してしまうかも知れないんだ。」と言っているつもりです。 「ハウジューセイ コレクツ オー ポライツ エングリシュ。 …=…を英語で正しくは どんなふうに言うのですか。」   アイホープ ユール ゲッ グッ チャンス シーユー なんて閉めます。

noname#146149
質問者

お礼

ありがとうございます! afymsnさんの回答を読んで、きっとお喋り好きな方なんだろうなあ、と思いました( ^o^ ) テンション高いと、いつもより英語でも早い速度で喋ってる自分を思い出しました。 苦学生なのでお金は全くかけられませんが、常に頭フル回転で話題考えるようにします。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    回答は、ご質問の中にあります。     「たぶん頭の中で 日本語に直してる(?)のが原因なんじゃあないかな…と思います。」 1。 喋る時    まず日本語で考える > 英語に直す      聞く時     英語を聞く > 日本語に翻訳し、理解する 2。 喋る時     英語で考え話す      聞く時      英語で聞き理解する     おっしゃる通りです。2の方が速いです。僕はもうに日本語訳のある洋画を何度も見ました。

noname#146149
質問者

お礼

ありがとうございます! 洋画実践してるのですが、見てる時は ひたすら聞き流せばいいのか 丸暗記するように見ればいいのか 意味を理解(日本語で)しながら 見ればいいのか…よければ是非 アドバイス下さい( ^O^ )

関連するQ&A