• ベストアンサー

as good as it gets

"as good as it gets " というタイトルの映画がありますが、このタイトルの本当意味はなんでしょうか? 和訳は確か「恋愛小説化」となっていますが、英語のタイトルを参考にしていないようです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

#1さんのおっしゃるように題名の意味は「最高に素晴らしい」という意味と思います。 でも否定的な意味で使われる場合もあります。 映画の中で主人公がいう台詞があるのですが、 主人公の恋愛小説家は強迫神経症です。隣人の犬に愛情を感じたとたんに隣人が帰ってきて犬を返す事になりパニックを起こす。分析医にアポなしで駆け込み診察を断られ、待合室で待つ患者たちの前で言う台詞。 主人公  "What if this is as good as it gets?" 患者たち "Oh!" 「これが限界だったら(これ以上よくならなかったら)どうする?」 これはこの意味だかと思います。

その他の回答 (1)

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

まあ、辞書の通り「最高に素晴らしい」ってことでは ないでしょうか。直訳「できうる最良」。 変人小説家が隣人のトラブルを機に変わっていき、 やがてはロマンスに、というお話は、 主人公の商売である恋愛小説というものの筋書きに 引っ掛けたタイトルではないでしょうかね。

noname#15589
質問者

補足

ありがとうございます、少しわかってきた気もしますが、この "as good as it gets" はほかにも使い方があるのでしょうか?  "as ... as it gets" あればどういうシチュエーションで使ったらいいでしょうか?