• ベストアンサー

as good as ,as far as ,as much asなどで質問です

as good asや、 as much as、 そして、as far as は、受験英語で、熟語として習った記憶があるのですが、その受験英語の中で登場する日本語訳は何になるのでしょうか。 ですが、日常会話のときに、いちいち日本語訳を思い出している場合もないので、 「イメージ」としての使い方を教えていただけますと非常に助かります。 こんなニュアンスでこういった場面で使うといったアドバイスでいいので、この三パターンの使い分けができるようになりたいのでアドバイスをお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#26111
noname#26111
回答No.3

>as good as,as much as,as far as が受験英語で使われる時の意味は? (1)as good as--のgoodは辞書の意味では、有効な、完全な、十分なという意味だと思います。 He is as good as dead.(彼は死んだのと同じくらい有効 だ。死んだと言っても十分だ。)となり受験英語では (ーーも同然だ。)彼は死んだも同然だ。と訳します。 =He is almost dead.になるようです。普通、悪い内容の 文に使います。 (2)as much as--はShe has as much as five million yen.(彼女は5百万円も持っている。)--も=no less than--です。 (3) as far as--は「--する限り(では)」「(ある場所)まで」の意味で使われます。 As far as the weather is concerned, I don't think there is any problem.(天候に関する限り、問題はないと 思う。) We walked as far as the Palace of Versailles. (私たちはヴェルサイユ宮殿まで歩いた。) 以上 参考にしてください。

shevy
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変分かり易く、私がいい加減に覚えていた箇所が全てはっきり致しました。 ご丁寧な回答、ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.2

映画はお好きですか?ジャックニコルソンの映画で As good as it gets! 精神科の医者とけんかして待合室に待っている患者達に、そういうのです。それ以上良くならないよ!という意味です。辞書を見ると他にも例文が沢山載っているのでこれは一つの例です。 この映画の日本の題名が恋愛小説家、なんとセンスのない訳! This is the worst Japanese title as far as I know. です。

shevy
質問者

お礼

ありがとうございます。 恋愛小説化は私も見ました。 邦題を考える人も大変だなぁとしみじみと思いました。

  • 0grin
  • ベストアンサー率18% (10/53)
回答No.1

こんいちは。as good asなんですが、 下記の使え方を聞いたことあります。 1.山田は橋本よりいいです。 Yamada is as good as Hashimoto. 2.?? As good as Hashimoto is, Yamada is better. 2番目に誰かが助けていただけますか?