- ベストアンサー
As Good As It Gets
As Good As It Gets Qの標題は、約10年前の映画=邦題「恋愛小説家」の原題なのですが、まずこのこのセンテンスの意味、そしてその意味がどこで映画の内容を暗示しているのかわかりません。 最近、DVDでみて面白かったのですが、邦題は兎も角、オリジナルでの題の意味が判らないのは面目ない・・・。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
辞書だと”これ以上ない最高のもの”という意味があります。また転じて”これ以上は望めない”という意味にもなるようです。 映画の登場人物は異常ともいえる潔癖性の恋愛小説家と、バツイチの子持ちウエイトレスの恋愛を描いたものでしたが、おかしなカップルだけど彼らの残された人生のなかでは”これ以上は望めない恋愛”、といった解釈でいいんじゃないでしょうか? これは隣人のゲイのカップルに対しても言及しているタイトルになっていると思います。 下記にこの言葉の用例が出てます。 http://blog.goo.ne.jp/tomoko_006/e/c58c22a7174f2d355e2d3b3bf02ca901
その他の回答 (1)
- mozofunk
- ベストアンサー率39% (503/1279)
回答No.1
機械翻訳だと、 良いようにそれを取得します。 となるので、 いいと思うなら手に入れる。 辺りが妥当かと・・・・
質問者
お礼
書き込みありがとうございました。 ・・・但し、機械翻訳の限界も垣間見えたような気がしました。
お礼
ご教示ありがとうございました。 慣用句かなと思い、慣用句なら何か言外の意味があるのだろうなと思っていました。引用のURLのブログで少し判ったような気がします。 また、(折角回答いただいたのですが)そうだ!と思いついて、表題のままgoogleで検索しましたら、それなりに検索結果もありました。