- 締切済み
as is と as it is
同じような意味で (1) I'm selling my car as is .(as is = 現状のまま) (2) My car is sold as it is . ( as it is = 現状のまま) *上記のように 「it」を付ける場合と付けない場合の 使い方につおて教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#202629
回答No.2
両方共ともあるがままとは言っているが、根本的な違いは 1.は、売買契約が決まった後で、思いもしなかった欠陥があったとしても買手はクレームをすることが出来ない。何故ならば売手はas is(欠陥をも含むあるがまま)の条件で車を売りに出しているから。法的にも認められている売買契約の条件です。 2.は、あるがままの状態で車を売ったといっているだけ。、契約の際にas itの条件が付いていなければ、後で思いもせぬ欠陥が見つかれば、買手はクレームをすることが可能となる。後は売買条件の内容次第です。
noname#202494
回答No.1
”as is”は、なにか小さなスクラッチや、不都合があるのを売り手も買い手も承知で、その分値引きをして、売りに出すときの決まり文句です。中古の家や洋服を売るときにも、つかいます。 ”as it is”は、決まり文句というよりも、”そのまんま”ということで、例えば、(ちょっとタッチ・アップ・ペイントをしたり、マフラーを取り替えたりすれば、もっと値段を吹っかけられるかもしれないけれど、時間とお金をかけるのが面倒なので)、何も手を加えないで売りに出す。。。。カッコの中の意味を暗黙のうちに含みます。この場合、値引きなしです。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。