• ベストアンサー

help(名詞)とhelpingの違い

TOEICの問題を解いていて、your help と your helping だと、your help が正解になっていました。何故、helpingは間違いなのでしょうか。辞書で調べると、helpingは名詞となっていたのですが… 詳しい方、是非教えて下さい!お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

helping で「助力」となるのは古い英語です。 今ではおかわりなどの「食べ物のひと盛り」と,援助などの「分量」の意味しかありません。 英英辞典には「助力」の意味は出ていません。 英和辞典ではコーパスをもとにしたウィズダムには出ていません。 研究社の英和中辞典では「古」という表記がありますが, 他の辞書は軒並み,普通に「助力」の意味を載せているのは問題があると思います。 for helping me のように,動名詞であれば当然問題ありません。 help に自動詞用法もありますが,その ing 形で for helping もよくありません。

742695
質問者

お礼

ありがとうございます! とても分かり易いです。

その他の回答 (3)

回答No.4

本来の名詞と、動名詞の差の問題だと思います。 例文がないので判断しにくいのですが、 (1)help のように名詞のある語なら動名詞ではなく、名詞を使うのが一般的のようです。 arrival などのように、動詞とは別の語がある場合も、その名詞を使います。 (2)helping は「助けている途中」に着目しています。同じ綴りの現在分詞のニュアンスを共有するのです。 つまり、助けられた結果、「問題が解決した」とか「けがをせずに済んだ」が念頭にあるなら名詞、 「助けてもらっている時の状況」を思っているなら動名詞だと考えるといいでしょう。 別の語で説明してみます。 thought (名詞「思想」) と thinking (動名詞「考えること」) の場合は、 名詞は、「考えた結果得られるもの」「考えたことの内容」で 動名詞は「考えるという動作」そのものです。結果には着目していません。 way of thinking, posotive thinking などの語句から理解できると思います。

742695
質問者

お礼

ありがとうございます!

回答No.3

すみません,for の後でなく,your でしたね。 やはり,your helping を使おうと思うと 動名詞の意味上の主語としての your がついている形でないと「助けること」 という意味合いは出てきません。

回答No.1

私はただ英語を話すだけで、文法や英語教育の専門家では有りませんが、 辞書で見ると確かにhelpingは名詞となってますね。となると your + 名詞、文法的には何ら問題無さそうですね。 でも感覚的には元々あるhelpという単語にingが付いているので、現在分詞っぽい感じしませんか? 一方で単なるhelpにも名詞形ありますよね。 どっちも名詞があるんだったら単純な方が良くないですか? 選択問題であれば、正しいそうなものが複数あっても、最もふさわしいものを選ばないといけないと思います。 なぜ間違いかと言われると、的を得た答えを言えないのがもどかしいですが、 とにかく普段そう言い方をしないんです。Thank you for helping meは言います。 これは質問外のことですが、 私も以前は文法重視でなぜそうなのかと理屈を求めていたことが有りましたが、 文法を気にするあまりそれが逆にプレッシャーになって英語上達の妨げになってました。 でもアメリカで生活していて、現地の人間も結構適当な文法で話しているんだなと分かってちょっと考えが変わりました。 ですから、教科書を読むのも1つの勉強法でしょうが、沢山の英語を聴いて、色々なフレーズを耳に覚えこませるのがいいと思いますよ。 おせっかいでしたら流して下さい。

742695
質問者

お礼

私もカナダにいるので分かります。話す時は文法適当です(笑) ただ将来文法が必要なので。ありがどうございます!

関連するQ&A