• 締切済み

名詞と動名詞の使い分けについて

TOEIC用の問題集を見ていたところ、下記の問題がありました。 選択肢の正当は動名詞のtighteningなのですが、なんで名詞のtightnessではダメなんでしょうか。この問題に限らず、名詞を入れるべき時と動名詞を入れるべき時の区別がつきません。 使い分け方を教えていただけたらと思います。 よろしくお願いします。 (問題) At the meeting, majority of attendness voted for the ( ) of city parking regulations.

みんなの回答

回答No.2

 tightening は「緩い規制を厳しくする」という、動作の前後で、状況がどのように違ってくるのかを言い表していますが、tightness は結果としての「厳しさ」しか表現していません。文法的な正誤の問題ではなく、ニュアンスの違いを読み取る問題です。  動名詞は現在分詞と綴りも発音も全く同じなので、ニュアンスとしては純粋な名詞よりも「…しつつある」のような、変化や進行を想起させるのです。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >TOEIC用の問題集を見ていたところ、下記の問題がありました。 選択肢の正当は動名詞のtighteningなのですが、なんで名詞のtightnessではダメなんでしょうか。この問題に限らず、名詞を入れるべき時と動名詞を入れるべき時の区別がつきません。 使い分け方を教えていただけたらと思います。 よろしくお願いします。 ⇒tighteningは「厳格にすること」、tightnessは「厳格さ」と訳されます。 つまり、動名詞は「~すること」という意味ですので、名詞と区別できます。 >(問題) At the meeting, majority of attendness voted for the ( ) of city parking regulations. ⇒問題文のカッコ内を補うと、 At the meeting, majority of attendants voted for the (tightening) of city parking regulations.となります。 (*お書きの文にはattendnessとありますが、これはattendantsの誤植でしょう。) 全文を訳すとこうなります。 「会議では大部分の出席者が、町内の駐車規則を(厳格にすること)に賛成投票した。」 (今は駐車規則が厳格でないので、これを「厳格にすることに賛成投票した」わけです。) そこで、お尋ねのように、tighteningをtightnessにするとすれば、 At the meeting, majority of attendants voted for the (tightness) of city parking regulations. となり、これを訳すとこうなります。 「会議では大部分の出席者が、町内の駐車規則の(厳格さ)に賛成投票した。」 (駐車規則は今厳格になっているが、その「厳格さに賛成投票した」という意味の、変な文になります!) 以上から、カッコ内にはtightness でなくtighteningがよりよく当てはまるということを納得できると思いますが、いかがでしょうか。

rpg9
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 なるほど「~すること」と「~さ」で区別すると分かりやすいですね。意味まで変わってしまうことがよく分かりました。ありがとうございました。

関連するQ&A