• ベストアンサー

「内側角は全てR0.2のこと」は英語で?

水槽みたいな入れ物の内側のコーナーが丸みを帯びていて 全てR0.3というのを英語でどう表現すると良いですか。 (技術的な仕様書と思われます。) 「内側角は全てR0.2であること」 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • frage
  • ベストアンサー率45% (43/95)
回答No.3

マニュアルの翻訳をしている者です。 水槽のようなものの技術仕様書ということであれば、「内側角は全てR0.2であること」は、No.2の方が言われるように、「内側の隅は、どこもみな半径0.2mmの丸みを付けること(いわゆるアールをとる)」という意味に判断して良いと思います。この場合、「内側角」は「内側の隅(スミ)」であり、「内側の角度」ではありません。(日本での機械製図の約束に従い、「0.2」という表記は「0.2mm」の意味に解釈しました。 Round each corner to a radius of 0.2 mm. All the corners shall form curves of 0.2 mm-radius. Give a curvature of 0.2 mm-radius to all the corners. などが、拙いですが、訳文として考えられます。「all=全て」がなくても、「each=それぞれ」で「all」と同じ意味になります。 なお、「corner」で「内側カド」になるのかどうかという点に疑念が出れば、英英辞書で「corner」をお調べになると、「corner」には「内側」のニュアンスを含むものであることが、分かります。 以上ご参考になれば幸いです。

umesuruga
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。助かりました。ありがとうございます。

その他の回答 (2)

回答No.2

貴方の質問から判断すると R0.2 のRはRadius(半径)のRで、0.2の半径のカーブで内側の角に丸みをもたせるという意味ではないかと思います。 「内側角は全てR0.2のこと」の真意がもしそうであれば、英文は All inside corners shall be rounded with R0.2. とすれば明確と思います。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Any inner angle shall be R 0.2.

umesuruga
質問者

お礼

早速ありがとうございます。助かりました。RがRのままで良いのかが一番わからなかったところでした。