• 締切済み

「インボリュート巻出角」を英語にすると?

歯車関連の技術用語で「インボリュート巻出角」というのは英語で何というのでしょうか?よろしくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.2

直訳するとこんな感じです。 インボリュート巻出角:involute reel off angle インボリュート:involute 巻出:reel off 角:angle もしくは、 Involute delivery angle です。 でも、わざわざ専門用語で書く必要はなのと思いますよ。 説明文みたいな感じの方が分かりやすいと思います。 例えば「インボリュート曲線を描く時の始点から出される角度」みたいな感じです。googleで翻訳すれば The angle from the start point when drawing the involute curve ってなかんじです。

回答No.1

こんばんは。以下、アドバイスです。直接の答えじゃないこと申しわけありません。 おっしゃるような専門用語は、もちろん英語のカテゴリで知識のある人がいらっしゃる可能性もありますが、むしろその分野(つまりここでは歯車)の専門家のいらっしゃるカテゴリでお尋ねになったほうがよろしいと思います。 英語のカテゴリはどちらかというと英語の先生や英語好きの学生さん、もと学生さんのような方たちが集まっています。考えてみられるとわかりますが、英語の先生や英語好きの学生さんなら、ヨットの部品、昆虫の体の部分の英単語を知ってるとは限りません。むしろヨットの部品のことならヨットマンの集まるところ、昆虫の体の部分なら昆虫好きの集まるところで聞くと、その中に英語の達者なかたもいらっしゃって、専門用語の英訳がわかる、ということがありそうだと思いませんか? 幸い、こちらのサイトには下記のような製造業やものづくりの質問ができるカテゴリがあるようですので、おっしゃるような歯車の技術用語も、こういう中から、これはと思う場所で聞かれるのがよいと思います。 『[技術者向] 製造業・ものづくり』に関する質問・疑問一覧 https://okwave.jp/c5000.html

関連するQ&A