• ベストアンサー

曲がり角の家・角の家って?

ちっちゃいマンションの名前に「角の家」ってつけたいんです。 ちょうど我が家を曲がった位置なんですよ。英語で 単純に「コーナーハウスとかコーナーズハウス」でいいのか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 角にある家、を文章の一部として表現するとthe house on the cornerとなります。 これを使って、The House on the Cornerと言う名前はちょっと長いですがいいと思いますよ。 もちろん、The Corner Houseという表現もThe Cornerhouseとしてしまってもいいと思います。 The House on the CornerはThe House on the Hillを思い出させる表現でかわいい感じが私にはします。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

chibita-funky
質問者

お礼

とても参考になりました。 お礼が遅くなってごめんなさい。 有り難うございました。

その他の回答 (3)

  • Ennis
  • ベストアンサー率66% (6/9)
回答No.4

イギリスなどではよく角っこにあるお店(雑貨店など)を「Corner Shop」とか「The Corner Shop」と普通に言っているので「Corner House」とか「The Corner House」でもOKだと思いますよー。そういう名前のウェブサイトもありますし・・・。

chibita-funky
質問者

お礼

お礼が遅くなってごめんなさい。 今頃見たので遅れましたが参考になりました。 有り難うございました。

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

「コーナーハウスCorner House」「コーナーズハウスCorner’s House」ですと、コーナーさんの家となります(Cornerという苗字はアイルランド人などに多くありますので)。 正しくは The house on the corner「角の家」となります。看板にされるなら、冠詞のtheがなくても許容範囲です。

chibita-funky
質問者

お礼

とても参考になりました。 遅くなりましたが有り難うございました。

  • kinaia
  • ベストアンサー率30% (34/112)
回答No.1

コーナーハウスでだいじょぶです。 辞書にものってますよー!

chibita-funky
質問者

お礼

とても参考になりました。遅くなりましたが有り難うございました。

関連するQ&A