• ベストアンサー

この英文で変なところはありますか?

Dear ○○. Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. I can't speak English. But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. この英文で変なところがあったら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.4

日本語訳が書いてないので想像しながらですが…。ファンレターでしょうか? 「初めてお便りします。」 This is my first letter to you. I'm writing to you for the first time. 「英語はあまり出来ませんが頑張って書いてみます。」 I'm not fluent in English, but I'll try my best. 「あなたの歌声が大好きです。」 I like/love your singing voice very much. これはいいですね。他の言い方では、 Your singing voice is wonderful/beautiful. などと書く事も出来ます。 「長い事あなたを応援していました。」 I have been supporting you for a long time. "support"には目的語が必要です。他の書き方では、 「ずっとあなたのファンです。」 I have been the biggest fan (of yours) for a long time. 「何年も…」 I have been a big fan for years. 「デビューシングル・アルバムの時から…」 I have been a big fan since your debut single/album. 「xxのヒットの頃から…」 I have been a huge fan since your big hit xxx. などあります。

その他の回答 (4)

回答No.5

Hello. My name is ○○. For the first time, I write a letter. 初めて私は手紙を書いています。 I can't speak English. 私は英語が話せません。 But I write this letter in English hard. I like your singing voice very much. I have been supporting. I write a letter.の所を I wrote this letter.[私はこの手紙を書きました] I'm writing this letter.[私はこの手紙を書いています]とした方がいいと思います。 I can't speak English.の所 I'm not good at English. But I write this letter in English hard. の所 しかし頑張って手紙を書きました、難しかったですという事を言いたいのだと思うので But I put my efforts into writing this letter! It was very hard but interesting. [しかし頑張ってこの手紙を書きました。難しかったですが楽しかったです] I like your singing voice very much. の所 I like listening to your song very much. I like to listen to your singing song very much. またはI love your song. I have been supporting.の所はファンですと言っているのでしょうか I'm behind you all the way. [いつも応援しています] 等はいかがでしょう。

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.3

#2訂正 三単現→現在形

b_a_n_r_i
質問者

お礼

三単現になってるところありますか?

  • Singollo
  • ベストアンサー率28% (834/2935)
回答No.2

writeですが、三単現だと習慣になってしまうんじゃないでしょうか? 現在進行形の方がいいのでは? あと、英語以外の手紙もこれまで書いたことがないのでしょうか? もしそうなら、I have not written ~の方がはっきりするかもしれません そうでなければ、This is my first letter in Englishの方が明快かも

b_a_n_r_i
質問者

補足

じゃあ、最後にto you にしたらどうでしょうか? ありがとうございました。

  • mlee
  • ベストアンサー率21% (12/56)
回答No.1

I can't というと、まったくできないという感じんになるから、 I am not good at speaking English. か I don't speak English very well, but I try to write this letter. とかどうでしょう。

b_a_n_r_i
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても役にたちました。 他に変なところあったらよろしくおねがいします。

関連するQ&A