- ベストアンサー
英文の正しさ疑問
- この英文は正しいのか疑問を感じています。
- better Englishという表現に疑問を持ちました。
- 適切な表現はMy daughter can speak better English than mine.またはMy daughter can speak English better than I (can).と思います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
My daughter can speak better English than me. は、my daughter と me を比べています。 my daughter's English と my English を比べているわけではないのです。 My daughter can speak better English than me. は、実は、「正確」には、 My daughter can speak better English than I. であるべきです。 ところが、現代英語では、この I が me で言われることが多いです。 than が接続詞なら、than I あるいは than I can、 than me の場合は、than は前置詞と見なされます。 I を使うか me を使うかで意味が異なるときには、 I なら I を使う方が「適切」な使い方ですが、 これを無視する英語話者もいますね。でも、これをやると 教養がない、と見なされますので、 I と me の区別が必要なときには、ちゃんとしましょう。 例: He loves her than I (do).「彼はわたしがよりも」 He loves her than me.「彼はわたしをよりも彼女を」 my daughter's English と my English を比べるなら、 My daughter's English is better than mine. となります。 My daughter can speak でぜひ始めたい、となると、 あまり自然な英文ではありませんが、 My daughter can speak the kind of English better than mine. となります。 My daughter can speak English better than I (can). My daughter can speak English better than me. ともに、自然な文です。 でも、better English than ... の言い方でもいいです。 https://newatlas.com/tv-subtitles-research/58089/ (A) Danes speak better English than Germans do. (B) Danes speak English better than Germans do. わたしの感覚では、 (A) の方が、「いい英語」の方に注意が向けられて、 (B) のような、あからさまな人と人との比較になっていなくて、 もの言いが柔らかいと思います。 あなたが、(A) の方が、「英語の良し悪し」を比べている、と 感じられるのも、最もなことだと思います。ただし、(A) でも、 文型上は、人と人が比べられています。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。My daughter can speak better English than me. これは正しい英文ですか? はい。 2。better Englishということは、Englishを比べているからthan以下はmeという「人」ではなく、mineなどの「もの」ではないかと思うのですがどう思いますか? そうも言えます。 3。なども使えると思います。 はい、おっしゃる通りです。正解は二つ以上あり、みんな使います。
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12474)
正確ではないけれども一般的にすでに使われている構文です。 日本人が、「それ私のだよ」って使うくらい「それは私のです」の「は」が抜けるくらいは当たり前になってますよね。 英語を話す人は英語圏以外から入った人も多く、ティーンエイジャーもそうだし、黒人もそうだし、文化度で文法が変わりつつあります。 それでtaller than I amだったものがtaller than meでも一般使用されるようになりました。
お礼
better English thanでもEnglish better than~ でもどちらでもいいんですね。ありがとうございました。