• ベストアンサー

中学生の英作文です。

中学校の部活動の応援旗に書くため、このように考えました。 意味は「お互いを信じていれば、きっと勝つことができる」です。 We can surely win to believe each others. 合っていますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.3

意味はちょっと違うかもしれないけど、、、 Believe in each others, TO WIN. (信じあおう、勝つために) に一票

takashizzr
質問者

お礼

旗やパネルに良い感じですね。 普通の英作文っぽくなくて素敵だと思います。 信じれば勝てる、ではなく、勝つために信じよう、ですね。 どうもありがとうございました。 みなさん全員参考になりましたが、こちらの方の意見で作成したいと思います。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

We can certainly win if we believe each other. とします。 surely は「きっと~なはずなんだが、どうもおかしいなぁ」という意味合いで使います。「勝てるはずなんだが、なんかおかしいなぁ」と裏腹の結果が出ているようです。 to では「…すれば」の意味は出ません。 other は単数形です。

takashizzr
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはりtoでは「…すれば」の意味にはならないですよね。 otherも違ってました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

中学校の部活動の応援旗に書くため、このように考えました。 意味は「お互いを信じていれば、きっと勝つことができる」です。 ★We can surely win to believe each others. 添削 → We can surely win if we believe each other. 私なら → We will surely win if we believe in ourselves. willを使えば、そうなるーーという強い気持ちがでます。 ourselves というと、お互いという意味合いは薄れますが、自分たちを信じるみたいな気迫がでます。 each otherだと、仲間に頼ってしまうような印象がでてしまうかもしれません。 以上、ご参考になればと思います。

takashizzr
質問者

お礼

ニュアンスまでよく分かりました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A