- ベストアンサー
snow とsnowy
snowとsnowyの使い分けがよくわかりません。 It snowed more this year than last year. It was snowy more this year than last year. これは同じ意味で使えますか? また具体的にどういう時にsnowを使い、どういう時はsnowyを使うのが適切か 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本題: 1)It snowed more this year than last year. 2)It was snowy more this year than last year. "snowy"という語はほとんどがうしろに名詞がくる用法ですね。 "a snowy area; a snowy mountain; in snowy weather"などです。 "It is snowy."は"It is snowing now."か"The weather is snowy now."という意味です。 本題は1)の形は「去年より今年の方が雪がよく降った。」という意味で正しいです。 本題の2)の形は"snowy - snowier - snowiest"と変化し"snowy more"や"more snowy"という形はありません。もし形を直せば、 It was snowier this year than last year. となり、意味は The weather was snowier this year than last year. となるでしょうが、あまり見たことはありません。あるかもしれませんが。よく見るのは1)が圧倒的に多いと思います。
その他の回答 (1)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1626/6647)
snow は動詞です。ですので現在形、過去形のように変化しますし、is snowing で現在進行形にもなります。 snowy は形容詞ですので、hot, cold などと同じ使い方です。 It is hot. と同じように It is snowy. とします。 It was more snowy this year than last year. と訂正します。
お礼
早速の回答ありがとうございました。 snowyが形容詞でhotなどと同じに使うというのは わかるんですが 例えばIt is snowingとIt is snowyは どう違うかなということがよくわからず 質問しました。 比較級はmore snowyではなく snowierですよね…NO.2の方の回答を拝見して気が付いたのですが。 ありがとうございました。
お礼
よくわかりました! snowyの使い方もすとんと腑に落ちました。 よく考えれば、いや考えなくても、 snowy moreはおかしいですね。 わかりやすい説明ありがとうございました。