- ベストアンサー
英語でなんて言いますか?
手作りわらびもちに関してです。下記を英語で言うとどんな表現になりますでしょうか? 「時間がたつと白く濁った色になります。」 「ぷるぷる感もなくなってしまいます。」 「出来上がったらできるだけ早めに食べると見た目も食感も楽しめると思います。」 日常会話的なものでOKなので詳しい方いましたらご教授願います。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It becomes whitish in color as time goes by. 時間がたつと白く濁った色になります。 It will also lose its moisture and become hard. ぷるぷる感もなくなってしまいます。 プルプル感とは直訳できないので、水分がなくなってしまう、とかたちにしてあります。 For the sake of both taste and appearance, it should be consumed quickly. 「出来上がったらできるだけ早めに食べると見た目も食感も楽しめると思います。」 別々の文で書くのなら以上のようにしておきますが、もしまとめてもいいならば、 As time goes by, the mochi becomes more whitish in colour and it also loses its moist texture. So to get the best out of warabi Mochi, I suggest you eat it quickly as possible. とも書けます。
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
白い、濁ったを辞書でひき ぷるぷる感を弾力性とおきかえて辞書でひき 食感を歯ごたえかなにかにおきかえて辞書をひき 高校の参考書をとりだして、英作文を復習し 全体の英文をかんがえてください。 素人さんでも3時間以内にできるとおもうよ。
お礼
なるほど・・・moistureという表現があるんですね。。。For the sake of ~そういうふうに使うのですね!非常に参考になります!最後の英文がとても英会話っぽくてかっこよく言ってみたいです。ありがとうございました!