• ベストアンサー

英語でなんて言えばいいでしょうか?

ちょっと専門的な会話になってしまいますが、 「安いウェブカメラで撮影したような、カクカクの動きの動画はNGです。」 これを英語でどう表現すれば英語圏の人に伝わりますでしょうか?詳しい方いましたらご教授願います。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ash_
  • ベストアンサー率65% (13/20)
回答No.3

No.2です。 訂正:shaky→ jumpy I don't want a jumpy video which looks like it was taken with a cheap webcam. これで完璧。

noname#225545
質問者

お礼

確かにjumpyのほうがピンときました!

その他の回答 (2)

  • ash_
  • ベストアンサー率65% (13/20)
回答No.2

I don't want a shaky video which looks like it was taken with a cheap webcam.

noname#225545
質問者

お礼

なるほど!shaky!そういう言い方があったんですね!ありがとうございます!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

It's NG that movies like frame-by-frame advance probably be shot by cheap web cameras.

noname#225545
質問者

お礼

ありがとうございます!flame by flameという表現もあるんですね!