- ベストアンサー
英語でなんて言えばいいでしょうか?
ちょっと専門的な会話になってしまいますが、 「安いウェブカメラで撮影したような、カクカクの動きの動画はNGです。」 これを英語でどう表現すれば英語圏の人に伝わりますでしょうか?詳しい方いましたらご教授願います。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。 訂正:shaky→ jumpy I don't want a jumpy video which looks like it was taken with a cheap webcam. これで完璧。
その他の回答 (2)
- ash_
- ベストアンサー率65% (13/20)
回答No.2
I don't want a shaky video which looks like it was taken with a cheap webcam.
質問者
お礼
なるほど!shaky!そういう言い方があったんですね!ありがとうございます!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
It's NG that movies like frame-by-frame advance probably be shot by cheap web cameras.
質問者
お礼
ありがとうございます!flame by flameという表現もあるんですね!
お礼
確かにjumpyのほうがピンときました!