- ベストアンサー
別れの手紙を書きます!!どうか力を貸して下さい。
以下の文を英語にして下さい!! 例えあなたとさよならをしても、あなたは私の人生の一部であるということに変わりはありません。 新しい出会いがあっても、またきっとあなたを思い出す時が来るでしょう。 あなたもたまに私のこと思い出して欲しいな。 これからの人生に、たとえ何が起こってもお互いに元気で頑張ろうね。 こんなに離れていて、言葉も通じないのに恋に落ちることってあるんだね。 最後にお願いがあります。 自分でも今文章を作っていますが、思い出すと悲しくなってなかなか 書き終えることが出来ません。どうか力になって下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Even if I say good-bye to you, it remains the same that you are a part of my life. Even I meet someone new, I will surely remember you. I hope you remember me too. Let's do our best in the future no matter what happens. It is surprising people fall in love this far away from each other. I have a last request. いちおう英訳しました。以下は余計ですが、、、 別れを持ち出したのは、先方が先か、こちらが先か、先方の文化や背景も分かりませんが、もしこちらが先なら、先方が急に変わったりしないように断固となさるのが安全だと思います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#2です。補足です。 >>お互いに嫌いになったわけではないのですが、私の親が大反対していたということと、遠距離ではやっぱり難しいねっていう話になり先に別れるなら今別れた方がお互いに傷が浅く済むということで別れることになりました。相手はスペイン人です。 補足のご説明よく分かりました。僕の余計な発言、無視してください。とても大人のご決断で感心いたしました。
- catandneko9876
- ベストアンサー率9% (21/214)
別れの手紙にしては、 シツコイと言うか、未練がましいと言うか‥ですね。(苦笑。 別れるのに >あなたは私の人生の一部であるということに変わりはありません。 と言う必要があるのでしょうか?(謎。 >あなたもたまに私のこと思い出して欲しいな。 ↑ 何のために?と相手は思うかもしれませんよね。 もう一度、文章を作り直した方がいいですよ。
お礼
回答をありがとうございます!! もっと早くにお礼が言えずごめんなさい。 英訳してくださり本当に感謝しています。力になっていただき本当にありがとうございました。
補足
別れを持ち出したのは、私の方ですが向こうも少し前から私と同じような考えを持っていたようです。 お互いに嫌いになったわけではないのですが、私の親が大反対していたということと、遠距離ではやっぱり難しいねっていう話になり先に別れるなら今別れた方がお互いに傷が浅く済むということで別れることになりました。相手はスペイン人です。