- 締切済み
詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳
詞が把握出来なくて困っています。英語の得意な方、英詞の翻訳 お願いいたします。 Oh They tell me That in to each life Some rain has sure gatta fall They tell me He that every body Has sure nuff cried some time It know if some rain If some rain has gat fall Oh every body And I've had enough rain in my life And I'm sure glad like that I've got a little love around me To keep the rain off mine And I believe this And I believe because On the other night Tell lay sleeping I keep I held you I held you in my arms But when I woke up And found out I was mistaken You know that I,hung my Hung my he head and cried You are my sunshin You sure make me happy baby Oh when the sky'a are agray And you'll never know How much I need you I don't wont to take my sunshine You told me once you did that you really love me And no one else could ever come between But now you're thinking about leaving me For another Leaving if you do you know you're gonna shatter Everyone my dream Becouse baby! you're my sunshain You sure make me good and happy Oh when the sky's are agrey And you never know how much I need you I don't wan't to take my Baby don't take my You promise me that you never leave me You are gona might good light Don't never take it away
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- haru2121
- ベストアンサー率50% (83/163)
はじめまして。スペルがちょっと違っていたり、私の知識不足などで分らない個所があるのですが、とりあえず分るところだけ訳してみます。大体の感じとしてとらえてくださいね。 Oh They tell me みんな言うんだ、 That in to each life それぞれの人生には Some rain has sure gatta fall 雨が降ることもある They tell me みんな言うんだ He that every body 誰もみんな泣いたがある Has sure nuff cried some time It know if some rain もし雨が降るんなら(?) If some rain has gat fall Oh every body そう、みんな、 And I've had enough rain in my life そして僕にも嫌と言うほど雨が降ったよ。 And I'm sure glad like that でも僕はそれでいいんだ。 I've got a little love around me 小さな愛を得たから、 To keep the rain off mine 雨をよけてくれる(愛を) And I believe this そして信じているんだ、 And I believe because 信じているんだ、 On the other night あの夜 Tell lay sleeping (?) I keep I held you I held you in my arms 君は僕の腕の中にいた。 But when I woke up だけど目を覚ました時 And found out I was mistaken 僕は誤解してたことに気がついた You know that I,hung my 僕は頭を垂れて Hung my he head and cried 頭を垂れて泣いたんだ You are my sunshin 君は僕の太陽だ You sure make me happy baby 君はほんとに僕をハッピーにしてくれる、baby, Oh when the sky'a are agray そう、空が暗い時。 And you'll never know 君やきっと知らない、 How much I need you 僕がどんなに君を必要としているか I don't wont to take my sunshine 僕の太陽を失くしたくない You told me once you did that you really love me 君はいつか僕を本当に愛してるといったよね。 And no one else could ever come between そして、誰も僕たちの仲を裂けないって。 But now you're thinking about leaving me だけど今は、僕の基を去ろうと思っている。 For another 他の誰かの為に Leaving if you do you know you're gonna shatter (?) Everyone my dream 誰も夢を見られよね。(everyone may dream だとすれば) Becouse baby! you're my sunshain だって君は僕の太陽だから。 You sure make me good and happy 君は本当に僕を good and happy にしてくれる、 Oh when the sky's are agrey そう、空が暗いとき。 And you never know how much I need you I don't wan't to take my 失くしたくない、 Baby don't take my 失くしたくない・・・。 You promise me 君は約束したよね、 that you never leave me 絶対僕のもとを去らないって。 You are gona might good light (?) Don't never take it away 決して取り去らないで(愛を、かな?)
お礼
早速、翻訳して下さいまして感謝申し上げます。 スペルが違う所もあったようで お詫び申し上げます。 詩の内容が、よく把握できました。 ありがとうございました。