- ベストアンサー
英単語「cope」の意味とは?悪い意味もあるの?
- 英単語「cope」の意味とは何でしょうか?動詞としての「cope」は困難な状況をうまく処理することや対抗することを意味します。
- しかし、「cope」には否定的なニュアンスも含まれる場合があります。特に日本語の「うまく処理する」という訳語では、もみ消すやごまかすといった意味を連想させるかもしれません。
- 一方、名詞の「cope」は聖職者のマント形の外衣を指すことがあります。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
特に否定的な意味合いだけで使われるということはないと存じます。私もレポートなどで使ったことがありますが、特に解決が難しい事案などを適切に処理する場合にcope withという言い回しを使います。よく比較されるのはdeal withですが、こちらは問題の内容如何に関わらず望むような解決をする場合に使います。 英英辞典ならびに英語用法にも cope with:to succeed in dealing with a difficult problem or job deal with:do what is necessary to achieve the result you want とありますので、弱い解決という意味ではないと考えます。
その他の回答 (3)
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
ご指摘の通り、動詞の場合、[Cope + with ]という用法になりまが、これは 「(逆境下で)立ち向かう/耐え忍ぶ」という意味を持つので、 否定的というよりはむしろポジティブなニュアンスがあるように思います。 [ご参考]: http://eow.alc.co.jp/search?q=cope+with
お礼
簡明にありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
別に内在的に「悪い意味」があるとは言えないので、英和辞典からの訳語で詮索なさるより、下記などがご参考になると思います。「悪い」にもいろいろな幅がありますので、、、 http://www.ldoceonline.com/dictionary/cope_1 http://www.merriam-webster.com/dictionary/cope
補足
ご回答ありがとうございました。 微妙なニュアンスについてでしたので、英英辞書でひいてもはっきりしないかと考えての質問でした。 しかし、英英辞書でできるかぎり自己解決できるようになりたいものです。
- mt 4689(@mt4689)
- ベストアンサー率10% (14/136)
「クーデター」 も意味するけど。
お礼
ご回答ありがとうございました。
お礼
ご回答大変ありがとうございました。 No.3さんのご回答についても言えることですが、英英辞典をちゃんと使えなければいけませんでした。