- ベストアンサー
心配・悩み・困る・残念。は?
タイトルの表現は英語でなんと言うのでしょう? 英和辞典のものは意味が大きすぎる(?)ような、口語的ではないように思います。 使用例は、 ・~が起こった際の自分状況が心配の「心配」 ・~が起こりうるのではないかと悩んでいる。の時の「悩み」 ・本当に~していいものなのか回答に困っている。 の「困る」 ・~が出来なくて残念。(かわいそう・・。的なニュアンスで)の「残念」 (SORRY以外に ないですか?) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- Accept
- ベストアンサー率19% (47/243)
回答No.8
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.7
noname#5574
回答No.6
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.3
noname#2733
回答No.2
- Accept
- ベストアンサー率19% (47/243)
回答No.1
お礼
>I'm lost as to whether to tell the truth or not. >It's a pity you won't be able to come to (make it to) the... なるほど!このように使うのですね。 >I'm burdened with the thought of losing him. burdenedあまり自分では使わない表現ですが、バーデネッドと発音すればいいですか?? thought・・こんな使い方もできますね!なるほど。 参考になります。ありがとうございました。