• 締切済み

この文章を英語にしたいです(´・_・`)

生涯、君にとって 俺はどんな俺でいれるだろう? 手を握って 夢を語って 眠るその一瞬でいい 君の未来でいたい 上の文章を英語にしたいのですが わかる方教えてください!

みんなの回答

  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.2

私の好きな いつも感心させられるmarbleshitさん(No,1)の英訳が ドンピシャ!!なんですが、ただ一つ 加えさせて欲しくで 書いてます。 >Holding your hand, telling you my dream, ここの行で  訳には書かれていませんが、こんなロマンチストさんなんだから 夢を語るのが自分だけ っちゅうのもなんだかな~? と思ったので  Holding your hand, talking with each other about our dreams, なんてのにしても 『筆者の意図次第』ですが いいのでは?    なんにしても言われてみたいセリフです。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

How will I be the one for you all through my life? Holding your hand, telling you my dream, I could be the future of yours for a moment as you fall into a sleep.

関連するQ&A