• ベストアンサー

年賀状の文章を英語で書きたいのですが・・・・。

年賀状の文章を英語で書きたいのですが、英語力が乏しいので分かりません。以下の文章を英語で訳せる方、お願いします。 1.「先生には勉強面や生活面でたいへんお世話になりました」 2.「今年もよろしくお願いいたします」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.2

相手はどなた?日本人ですか?英語力は? それとも、日本に住む外国の方? あるいは外国に出されるんでしょうか。 相手にもよりますね。 日本人相手なら、べたの和英辞典そのまんまでも いいですけど、英語力ある人には、ちょっと考えて おかないと、能力を疑われてしまいますから・・・。 1. Dear Teacher, you took very much care of me, both for study and life. 2. Please encourage me this year, too. くらいが、ちょうどいいかも。^^;;)

cyu1-ramen
質問者

お礼

ありがとうございます。

cyu1-ramen
質問者

補足

僕の学校の先生方に出します。

その他の回答 (1)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

うちの会社にこういう事(英語にない日本語表現)を訳させると天才的なおっさんがいるが、彼ならこんな風に約すかな、という感じで書きます。 ------------------------------------ 1, Thank you for your atmost kind help in my study as well as in my personal matters. 2, Please continue extending your kind favor to me in this coming year. 1はともかく、2は非常に日本語的な表現です。和魂洋才じゃないけど、英語で言いながら、中身は日本丸出し。できれば2の様なことは言わないような文章を考えるのが(英語の?)先生への恩返し…?

cyu1-ramen
質問者

お礼

ありがとうございます。