- ベストアンサー
She be out ~、なぜisを使わず?
プリティーウーマンのDVDを見ていたら、She be out on these streets day in, day out,という文がありました。なぜ、She is とisを使わないのでしょうか? beが助動詞でoutが動詞かなぁ?、などと考えましたが、分からないので、ここで質問させて頂きました。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Cocaine her pimp, man. She a strawberry. She be out on these streets, day in, day out, tradin' her sorry ass for crack. And now she dead from it.」 (http://sfy.ru/?script=pretty_woman参照) 上の台詞をみれば分るように、この男の話す英語は破格であり、教養のある人の言葉使いとはいえませんね。 その手の英語ということで理解してください。 以上、参考になれば幸いです。
その他の回答 (3)
- miknnik
- ベストアンサー率48% (249/513)
この映画は有名なのにもかかわらずわたしは見た事がありませんので、憶測ですが、動詞のbeの欠落、または不定型を使うのは米国のblack English に見受けられる現象です。 これは英語のサイトになってしまいますが、次のリンクの中程にある AAVE Grammatical Aspects の部分を見てください:http://en.wikipedia.org/wiki/African_American_Vernacular_English これでわかるように、継続、習慣の場合beの動詞活用は行われません。 これに加え、beが完全に欠落してしまう場合もあります。Luther という漫画で、黒人の少女二人が会話中、Mary Frances が He (Pee Wee) sick と言ったので、もう一人がbeの活用の例 "I AM sick, you ARE sick, he IS sick" を挙げたところ、それを事実と解釈した発言 "Must be a epidemic (これもepidemic の前の冠詞がanではなくaになっているのも勿論文法にうるさい人には問題になります)" がオチになっています。
お礼
詳しいご説明を本当にありがとうございました。 迷ったのですが、ベストアンサーは一人しか選べないので、 スクリプトのありかを教えて下さった No.4さんにさせていただいてしまいました。 ごめんなさい。 でもご回答ありがとうございました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10068/12613)
She be out on these streets day in, day out, ↑ She (had) be(en) out on these streets day in, day out, 「彼女はしょっちゅう、このあたりの通りに出没していた、」 (カッコ内の音が「飲み込まれた」状態の発音を書き取った。)
お礼
hadが隠れていたということを教えて頂き助かりました。 迷ったのですが、ベストアンサーは一人しか選べなかったので、 スクリプトのありかを教えて下さったNo.4さんに決めてしまいました。 ごめんなさい。 でもありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
She'd be out on these streets day in, day out, が本当の文ですが、そんなものは発音途上で消えてしまうので、 敢えて実際の音声通りにディクテイトされただけです。 『昼夜分かたず彼女、この辺一帯の道端に立ってたよ』
お礼
お早いご回答を本当にありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。 hadが抜けている、習慣はbe動詞の活用をしない、など色々な解釈が考えられるようでしたが、 この映画の中での理解を教えて頂いたので、ベストアンサーとさせていただきました。 ご回答ありがとうございました。