• 締切済み

HDとはどんな意味で使う英語ですか?

英語に詳しい方お願いします! HD day! と、友達からメールが来たのですが HDがよくわかりません。 分かる方ぜひ教えてください! m(__)m

みんなの回答

  • parts
  • ベストアンサー率62% (6366/10151)
回答No.4

英語というより、友人が日本人なら、日本語のローマ字を何かに置き換えたのではないかな?分からない略語は送った人に、聞いてみた方が良いかもしれません。 一般に用語としてのHDは、たくさんあります。 HDは、血液透析(Hemodialysis)、ハードディスク(Hard Disk)、高精細度(High Definition)、暇だから電話する([する]の部分が、[して]ならHDSらしい)がある。 可能性が高いのは、暇だから電話するでしょう。 ちなみに、他にもホジキン病(Hodgkin's disease)、ヘッド(Head)、高密度(High Density)、水平偏向(Horizontal Deflection)、ハウスダスト(house dust)などもHDです。 ローマ字の日本語は、人としてどうよ、鼻毛出てるという言葉もあるとか・・・。 まあ、高精細度な日などは使いませんので、日本語としてローマ字で解釈するのが妥当です。 尚、外人さんの場合は、英単語を短縮していることがあります。 携帯電話(スマートフォンではないもの)のショートメールサービスなどを使う際に、日本語の文字入力のような推測変換がないため、短く短縮するケースがあります。この場合も、確認された方が良いですよ。

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.3

文脈は? もしかして、↓これ? http://www.urbandictionary.com/define.php?term=HD high and drunk = 薬でhigh 酒でdrunk

  • _julius
  • ベストアンサー率46% (85/181)
回答No.2

一般に使われている略語ではなくて,その友達がナゾナゾ的に送ってきたんじゃないかな? 私だったら,「ヒマだから(H)電話する(D)でー(day)」と読みます。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

HDという略語はたくさんの意味があるので、どういった意味で使っていらっしゃるのが不明ですが、最後に「!」がついていることから想像しうるに何か楽しいことかなと。であるならば HD=Hight Definition =テレビやゲームなどの高解像度(高精細・高画質)のことかもしれません。例えば、新しいHD TVなどを購入してそれをずっと楽しんでいるとか、もしくはHDのDVDを見ている、HDのゲームをずっとやってる日なんて意味かもしれませんね。

関連するQ&A