• ベストアンサー

和訳添削して頂けませんか

1)和訳添削して頂けませんかm(_ _)m He is a Babbitt who should appeal to a broad spectrum of readers concerned about contemporary life. 彼は広範囲な読者の現代生活への懸念に訴えるべき無教養な俗物である。 2) Babbitt はいつも大文字ですか? 教えてください。             

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Irving Babbit, バビット(1865-1933)米国の教育者・批評家;New Humanism の主唱者. ネットでこの文のが載っていました。質問の文の前には、Babbitの著作であるRousseau and Romanticismが Claes Ryn という人の紹介をつけて、再販されると言うようなことが書いてあります。 そしてBabbitは誤解されてきたが、このRynによる紹介でそれがなくなりそうだ、と言うような意味のことが言われています。 直前の文は RynのBabbitはどんな派にも属していない。 と書いてあります。 するとこの文は 彼は(Rynの示すBabbitは)現代生活に関心のある多種多彩な読者層にうったえるはずのバビットである。 というような意味になると思います。 つまり今まで誤解されていたようなバビットではなく こんなバビットだという意味で固有名詞なのにaがついているのだと思います。

参考URL:
http://www.nhinet.org/bp.htm
abecedarian
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 Sinclair Lewis の George Babbitt とは別人なのですね。 "a"に惑わさせられました。大変勉強になりました。

その他の回答 (2)

noname#33973
noname#33973
回答No.2

文脈も分かりませんし、手元にろくな辞書・文法書がないので“直感訳”で申し訳ありませんが…。 彼は、現代的な生活について関心を持っている読者たちの大多数を惹きつけるに違いないある種の俗物である。 ↓ 彼は単なる俗物だよ、ま、往々にして、現代的な生活ってやつを気にかけてる読者の多くはこういう俗物を魅力的に感じるんだがね。 固い方がよろしければ、 彼は単なる俗物、現代的な生活というものに関心を抱いている読者の大多数は魅力的に感じるだろう、そういう類の俗物にすぎない。

abecedarian
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 大変参考になりました。

  • coxsone
  • ベストアンサー率20% (30/147)
回答No.1

2)についてですが、 Babbittの意味は a)実業家かたぎの俗物 b)バビット合金(metal) です。a)はS. Lewis作の小説の主人公から、 b)は発明した人からそう呼ばれているので、 どちらの場合も大文字です。

abecedarian
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A