- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:添削お願いします)
奨学金を借りた生徒の自己破産率について
このQ&Aのポイント
- 日本では奨学金と呼ばれる貸与型の奨学金を借りた生徒と1.5万人の卒業生が、卒業後5年間で自己破産をしていることが報じられました。
- この報道を受け、大学進学の是非について悩んでいる人もいます。
- 英文の添削を依頼しましたので、ご確認ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。第一文の that called は、student-loan が呼んだ、になりますが、student-loan が呼ばれたという受け身ですから、a student-loan that is called とするか目的格の関係代名詞は省略できますので、a student called とするのもありです。 2。第一文の「自己破産」の動詞は、do よりも go とか declare が普通です。 3。第一文の for は、during が普通です。 4。第一文の after graduate University は、after graduating from a university が普通です。 5。第二文の疑問文は平叙文の中に埋め込まれていますので if を使って if I shouldとするのが正しい語順です。
その他の回答 (1)
- double_triode
- ベストアンサー率26% (520/1997)
回答No.1
I watched TV news which reported that 15,000 borrowers of a student loan, sponsored by the government in Japan, had fallen into personal bankruptcy within five years after graduation.from university. In this reason I deeply thought whether I should study at the university on a loan or not. ご参考までに。
質問者
お礼
回答有難うございます。 参考にさせていただきます。
お礼
回答ありがとうございます。 参考になりました。