- ベストアンサー
マニュアルのようなガイドのような…英語で言うと?
タイトルが曖昧で申し訳ないのですが、よろしくお願いします。 作業工程ではなく、仕組みや規格を説明したものはマニュアルでしょうか? それともガイドか、もしくは別に何か表現する英単語はあるのでしょうか? 日本語でもどう言ったら良いか分からないのですが… 例えば、 ・お菓子作りに使用する油の特性から種類、使用したときの効能の説明 ・ある特定の鳥の模様の見分け方や、飼育の仕方、飼育に必要な道具の説明 ・色の原理や、色名辞典、色による硬化の説明 のような内容の冊子にタイトルを付ける場合… どういった表現がいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
特性や仕様はspecification、指示書はinstruction、手順書はprocedureなどが使えると思います。 特定の品物の概要を説明するものであればdescriptionが使えるでしょう。 「色の原理や、色名辞典、色による硬化の説明」であれば色に関して広く説明する訳ですからexplanationではないでしょうか。「ある特定の鳥の模様の見分け方や、飼育の仕方」ならばHow-to bookがしっくりきそうな気もします。
その他の回答 (2)
- Walker Ellie(@anoshirayurino)
- ベストアンサー率25% (37/144)
何かに付属している冊子のことでいいのでしょうか? それなら、note もしくはannot。 でも「タイトル」としてふさわしいか否かはご自身で判断なさってください。 handbook owner's guide タイトルなら一般的にこれらを使います。 必ずしも取扱説明書という意味ではありません。 「お役に立ちますからお読みください」的な言葉です。
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼がすっかり遅くなってしまい、すみません! owner's guide いいですね!
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
一般的には guidebook あるいは handbook でしょう。 入門ならABC of ... 、入門から上級までなら ABZ of ... といった名付けも考えられるでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼がすっかり遅くなってしまい、すみません!
お礼
ご回答ありがとうございます。 お礼がすっかり遅くなってしまい、すみません! 参考になりました!